మిన్ను విరిగి మీద పడ్డట్టు
minnu virigi mida paddattu
As if the sky had broken and fallen upon him. Said of any one sustaining a great shock by suddenly receiving bad news. Thunder-struck.
This expression is used to describe a sudden, overwhelming, or catastrophic event that happens unexpectedly. It conveys a sense of great shock or a situation where one feels like their entire world has collapsed instantly.
Related Phrases
అగ్నిలో మిడత పడ్డట్టు
agnilo midata paddattu
Like a grass-hopper jumping into the fire (flame).
This expression is used to describe a situation where someone blindly or foolishly rushes into a danger that will lead to their certain destruction. It signifies an act of self-destruction or a fatal attraction to something harmful.
To try, they say, to extinguish it. Applied to rash acts. * Catula dominas imitantes.
రొట్టి విరిగి నేతీలో పడ్డట్టు
rotti virigi netilo paddattu
Cake (roti) breaking only to fall in clarified butter.
When good fortune smiles on one, even usually harmful acts turn out to be helpful.
అద్దము మీద పెసరగింజ పడ్డట్టు
addamu mida pesaraginja paddattu
Like a Pesara seed on a looking glass. Used with reference to a remark aimed at a particular person, but con- veyed in such general terms that he is unable to take notice of it. He said devil, but meant you. (Dutch.)
This expression describes something that is extremely unstable or short-lived. Just as a small, round green gram seed cannot stay still on a smooth, slippery surface like a mirror and slides off immediately, this phrase is used to refer to people who don't stick to their word, or situations that are highly precarious and transient.
గుడి వచ్చి మీద పడ్డట్టు
gudi vachchi mida paddattu
Like a temple coming and falling on you.
This expression is used to describe a situation where an unexpected, massive responsibility or a heavy burden suddenly falls upon someone without any prior warning or effort of their own. It is often used when an unavoidable problem or a huge task is thrust upon a person.
An unexpected calamity.
మిన్ను విరిగి మీద పడితే అరచేతితో అడ్డగలమా?
minnu virigi mida padite arachetito addagalama?
If the sky breaks and falls on you, can you stop it with your palm?
This proverb is used to describe an overwhelming or inevitable disaster that cannot be stopped by small, insignificant efforts. It highlights human limitations in the face of massive calamities or uncontrollable destiny.
బారెడు కళ్ళ మీద బట్ట పడ్డట్టు
baredu kalla mida batta paddattu
Like a cloth falling over wide-open eyes
This expression describes a situation where a sudden, unexpected obstacle or misfortune completely obstructs one's vision or progress just when everything seemed clear and promising. It is used when a person is caught off guard by a problem that renders them helpless or blind to the situation at hand.
మిన్ను విరిగి మీద పడ్డట్లు
minnu virigi mida paddatlu
As if the sky broke and fell on one's head
This expression is used to describe a situation where a sudden, unexpected, and massive disaster or problem occurs. It reflects a feeling of being overwhelmed by a catastrophe that seems as if the entire world is collapsing.
ఉరుము ఉరిమి మంగళం మీద పడ్డట్టు
urumu urimi mangalam mida paddattu
Like a thunder that roared and fell upon the sacrificial fire-pan
This proverb is used to describe a situation where one person's anger or a problem originating elsewhere is unfairly diverted toward an innocent person or an unrelated object. It signifies misplaced venting of frustration or a situation where the consequences of one event unexpectedly affect something completely different.
ఆడలేక మద్దెల ఓడు అన్నట్లు
adaleka maddela odu annatlu
Like a dancer who says the drum is bad because she cannot dance.
This proverb is used to describe a person who lacks skill or makes a mistake, but blames their tools, environment, or others instead of admitting their own incompetence. It is equivalent to the English proverb 'A bad workman always blames his tools.'
మూలిగే నక్క మీద తాటికాయ పడ్డట్టు
mulige nakka mida tatikaya paddattu
Like a palmyra fruit falling on a groaning jackal. A misfortune caused by a strange coincidence.
This proverb is used to describe a situation where someone who is already suffering or in trouble is hit with another misfortune. It is equivalent to the English expression 'adding insult to injury' or 'misfortunes never come singly'.