గజం మిథ్య పలాయనం మిథ్య

gajam mithya palayanam mithya

Translation

The elephant is an illusion, the escape is an illusion.

Meaning

This expression is used to describe a situation where both the problem and the frantic reaction to it are ultimately non-existent or unnecessary. It originates from an Advaita philosophy story where a teacher tells a student that the world is an illusion; when an elephant charges and the teacher runs away, he explains that if the elephant was an illusion, his running was also part of that same illusion. It is often used to point out contradictions in logic or to dismiss a false alarm.

Related Phrases

Like a green gram falling on a mirror.

This expression is used to describe something that slides off or fails to stick, just as a smooth seed would bounce or slip off a glass surface. It is often used to characterize a person who is unaffected by advice, warnings, or criticism, or to describe a situation where efforts have no lasting impact.

No education, no prayers, but offspring in abundance.

This proverb is used to mock someone who lacks knowledge, discipline, or productive skills but is highly successful at reproducing or multiplying problems. It highlights a lack of responsibility or intellectual pursuit while focusing only on basic biological or unproductive aspects of life.

[He has] no learning and [says] no prayers but [has] nuiserous issue. Said of an ignorant, irreligious, sensual man.

This expression is used to describe someone who lacks education, culture, or professional discipline, yet excels in producing children or multiplying problems without the means to support them. It highlights a lack of responsibility or foresight in one's lifestyle.

Is the love for the relative greater, or the love for the rice?

This proverb is used to describe a stingy person who prioritizes their food or resources over hospitality. It highlights the conflict between the desire to be a good host and the reluctance to spend money or share provisions.

The prayers due by a Brahman will not remain [ unsaid ], and the debt due by a Kômaṭi will not remain [ unpaid ].

This proverb highlights the punctuality and inevitability of certain actions. Just as a devout Brahmin will never miss his evening prayers (Sandhyavandanam), a shrewd merchant (Komati) will never let a debt go uncollected or unpaid for long. It is used to describe things that are certain to happen or must be settled promptly.

Is it a love for life or a fondness for jaggery?

This expression is used to mock someone who is being overly stingy or greedy even when faced with a life-threatening or serious situation. It highlights the absurdity of prioritizing small material gains or savings over one's own well-being or safety.

Ramayapatnam is the midpoint

This expression is used to describe a situation or location that is centrally located or acts as a neutral middle ground. Historically, Ramayapatnam was considered a halfway point or a convenient meeting spot. In common usage, it refers to a compromise or a balanced position between two extremes.

Melody on the spinning wheel and rhythm on the horse.

This expression is used to describe a situation where there is a complete lack of coordination or harmony. It refers to a disorganized state where different people are doing different things without any synchronization or common goal.

Like a thunder that roared and fell upon the sacrificial fire-pan

This proverb is used to describe a situation where one person's anger or a problem originating elsewhere is unfairly diverted toward an innocent person or an unrelated object. It signifies misplaced venting of frustration or a situation where the consequences of one event unexpectedly affect something completely different.

The mind is on the sandals, while the meditation is on God.

This proverb describes a person who lacks focus or sincerity. It is used to mock someone who pretends to be deeply involved in a spiritual or serious task while their thoughts are actually preoccupied with trivial, worldly, or selfish concerns. It refers to the habit of people worrying about their footwear being stolen outside a temple while they are supposed to be praying inside.