గాలిపాట, కలిమితేట
galipata, kalimiteta
Wind's song, wealth's clarity
This expression highlights the fleeting and unpredictable nature of both wind and wealth. Just as the wind changes direction or stops suddenly, and as water clarity can be disturbed in an instant, wealth is seen as temporary and unstable. It is used to caution against being over-proud of one's riches, reminding that fortune can vanish as quickly as it came.
Related Phrases
కలిమి కులాల మిండడు
kalimi kulala mindadu
Wealth is the paramour of all castes.
This proverb suggests that wealth transcends social hierarchies and caste boundaries. It implies that a person's financial status often carries more weight and influence than their traditional social standing or lineage, effectively stating that 'money is the ultimate power'.
A rich man is sought after by all. Rich people are every where at home. (German.)†
స్థాన బలిమి కానీ తన బలిమి కాదు
sthana balimi kani tana balimi kadu
It is the strength of the position, not one's own strength.
This expression is used to describe a situation where a person's power, influence, or authority comes entirely from the position or office they hold rather than their personal merit or capability. It highlights that once the individual leaves that specific role or location, they no longer possess that same power.
ఒకడి పాటు, పదిమంది సాపాటు.
okadi patu, padimandi sapatu.
One person's hard work provides a meal for ten.
This proverb highlights a situation where the labor or earnings of a single individual support an entire group or family. It is often used to describe a sole breadwinner in a household or a leader whose efforts benefit many followers.
తన బలిమికన్న స్థాన బలిమి మిన్న
tana balimikanna sthana balimi minna
Positional strength is greater than one's own strength.
This proverb emphasizes that the environment or position one occupies often provides more power and influence than individual physical or mental strength alone. It is used to explain how someone might appear powerful or successful primarily because of the support system, status, or location they are in.
తెగిన గాలిపటం లాగా
tegina galipatam laga
Like a severed kite
This expression is used to describe a person who is aimless, out of control, or drifting without any direction or support system. Just as a kite with a snapped string floats away helplessly wherever the wind takes it, it signifies a state of being lost or having no one to guide or anchor them.
వెలమ చెలిమి కలలోకన్న కలిమి వంటిది.
velama chelimi kalalokanna kalimi vantidi.
Friendship with a Velama is like wealth seen in a dream.
This proverb suggests that certain friendships or alliances might be unreliable or illusory. Just as wealth gained in a dream disappears upon waking, this expression implies that the benefits or the relationship itself might not hold up or remain tangible in reality when most needed. It is used to caution someone about trusting a connection that lacks a solid, lasting foundation.
తోకలేని గాలిపటం వలె
tokaleni galipatam vale
Like a kite without a tail
This expression is used to describe a person who lacks direction, stability, or control in their life. Just as a kite without a tail spins out of control and is at the mercy of the wind, this phrase refers to someone wandering aimlessly or being highly unstable in their actions or situation.
స్థానబలిమిగాని తనబలిమి కాదు
sthanabalimigani tanabalimi kadu
It is the strength of his position, not his own strength.
This proverb implies that an individual's influence or power often comes from the position they hold or the situation they are in, rather than their innate ability. It is used to remind people to stay humble, as their authority might vanish once they leave that specific role or environment.
చెలిమితో చేదు తినిపించవచ్చు గానీ, బలిమితో పాలు తాగించలేము.
chelimito chedu tinipinchavachchu gani, balimito palu taginchalemu.
With friendship you can make someone eat bitterness, but with force you cannot make them drink milk.
This proverb highlights the power of affection over coercion. It suggests that people are willing to endure hardships or do difficult things for those they love or trust, whereas force and authority fail to make someone comply even with something beneficial.
తాడు తెగిన గాలిపటం
tadu tegina galipatam
A kite with a broken string
This expression is used to describe a person who is directionless, lacks control, or is wandering aimlessly without any support or guidance. It can also refer to someone who has suddenly become free from constraints but is now unstable or lost.