గంధమలద మేని కంపు తగ్గినయట్లు
gandhamalada meni kampu tagginayatlu
Like the body odor diminishing when sandalwood paste is applied.
This expression is used to describe a situation where an inherent flaw or a bad quality is temporarily masked or hidden by external embellishments or superficial improvements, though the root cause remains. It is often used to comment on attempts to cover up a mistake or a bad reputation with temporary fixes.
Related Phrases
అమ్మ ఒడికి వెళ్తే మేనమామ దగ్గరికా?
amma odiki velte menamama daggarika?
If you go to mother's childhood home, is it not the maternal uncle's house?
This expression is used to describe a situation where one is stating the obvious or providing information that the listener already knows. It highlights a redundant question or an redundant explanation of a self-evident fact, as a mother's birthplace is naturally the house of the maternal uncle.
దొంగ గొడ్డు మెడకు దుడ్డు కట్టినట్లు
donga goddu medaku duddu kattinatlu
Like tying a heavy stick to the neck of a straying or stolen cattle.
This proverb is used to describe an action taken to restrict someone's movement or to keep a constant watch on a person who is prone to mischief or escaping. Just as a heavy log (duddu) is tied to the neck of a cow that tends to wander away or jump fences, this expression refers to imposing strict controls or burdens to prevent someone from acting out of line.
తనకంపు తనకింపు, పరులకంపు తనకు వూకిలింపు
tanakampu tanakimpu, parulakampu tanaku vukilimpu
The smell of a man is pleasant to himself, but the smell of others is disgusting. People do not find fault with their own actions.
This proverb is used to describe human nature where people tend to overlook or even justify their own faults, bad habits, or mistakes while finding the same traits in others to be unbearable or disgusting. It highlights personal bias and double standards.
పిల్లలేని కంపు, వానలేని వరద
pillaleni kampu, vanaleni varada
The odor without children, the flood without rain.
This proverb is used to describe things that are unnatural, inexplicable, or lacking their primary cause. It refers to a situation where a result is seen without its source, often used to highlight something that feels incomplete, artificial, or suspicious.
పల్లెదాని దగ్గర పొలుసుకంపు అన్నట్లు
palledani daggara polusukampu annatlu
Like complaining about the smell of fish scales near a fisherwoman
This expression is used to describe a situation where someone complains about something that is an inherent and inevitable part of a person's profession, environment, or nature. It highlights the absurdity of expecting something to be different from its fundamental reality.
చెరుకు నమలడానికి కూలి అడిగినట్లు
cheruku namaladaniki kuli adiginatlu
Like asking for wages to chew sugarcane
This expression describes a situation where someone asks for a reward or compensation for doing something that is already beneficial, pleasurable, or personally advantageous to them. It highlights the irony of demanding payment for an activity that is its own reward.
బయటికి ఇంపు, లోపలికి కంపు
bayatiki impu, lopaliki kampu
Pleasant on the outside, stinking on the inside
This proverb is used to describe something or someone that appears attractive, virtuous, or high-quality on the surface, but is actually rotten, hypocritical, or of poor quality internally. It is similar to the English expression 'All that glitters is not gold' or referring to a 'whited sepulcher.'
తన కంపు తనకింపు, పరుల కంపు తనకింపదు
tana kampu tanakimpu, parula kampu tanakimpadu
One's own smell is pleasant to oneself, while another's smell is unbearable.
This proverb highlights human subjectivity and bias. It suggests that people are often blind to their own faults or flaws (even finding them acceptable), but are quick to judge or be disgusted by the same flaws in others. It is commonly used to point out hypocrisy or self-centeredness.
తన కంపు తనకింపు, ఒకరి కంపు ఓకరింపు
tana kampu tanakimpu, okari kampu okarimpu
One's own stench is pleasant to oneself, while another's stench causes nausea.
This proverb highlights human subjectivity and bias. It suggests that people are often blind to their own faults or mistakes (finding them acceptable or 'pleasant'), but are quick to find the faults of others repulsive or unbearable. It is used to describe situations where someone ignores their own shortcomings while criticizing others for the same.
కంపు పెట్టుకొని గంపెడు తిన్నట్లు.
kampu pettukoni gampedu tinnatlu.
Like eating a basketful while putting up with a foul smell.
This expression is used to describe a situation where someone endures something highly unpleasant or shameful just to satisfy their greed or achieve a selfish gain. It highlights the irony of tolerating something disgusting for the sake of material benefit.