గట్టెక్కితి, పుట్టెక్కితి, మేడి మెట్టెక్కితి అన్నట్లు
gattekkiti, puttekkiti, medi mettekkiti annatlu
Like saying, 'I climbed the bank, I climbed the mound, I climbed the fig tree hill.'
This expression is used to describe someone who celebrates prematurely or boasts about overcoming hurdles before the entire task is actually completed. It highlights a sense of relief and pride after passing through several difficult stages of a process, often used when one feels they have finally reached a safe or stable position after a series of struggles.
Related Phrases
రాజుగారి భార్య మేడెక్కితే కుమ్మరి వాడి కోడలు గుడిసెక్కిందట
rajugari bharya medekkite kummari vadi kodalu gudisekkindata
When the king's wife climbed the palace, the potter's daughter-in-law climbed her hut.
This expression is used to mock someone who blindly tries to imitate people far above their status or means, often in a way that is ridiculous or unnecessary. It highlights the folly of mindless competition without considering one's own circumstances.
చీమలు చెట్టెక్కితే భూములు పండును
chimalu chettekkite bhumulu pandunu
If ants climb the trees, the lands will yield crops.
This is a traditional Telugu proverb based on rural observations of nature. It signifies that when ants start climbing trees or high ground, it is a sign of impending heavy rains. Since good rains lead to a prosperous harvest, the saying equates this behavior of ants to a bountiful agricultural season.
చెట్టెక్కి చేతులు విడిచినట్లు
chettekki chetulu vidichinatlu
Like climbing a tree and then letting go with the hands.
This expression describes a situation where someone abandons a task or withdraws support at a critical stage after taking a significant risk or putting in initial effort. It refers to someone who leaves others in a vulnerable or dangerous position without warning, or sabotages their own success at the final moment.
కాలు విరిగిన ఎద్దే గట్టెక్కితే, కొమ్ము విరిగిన ఎద్దు ఎక్కదా?
kalu virigina edde gattekkite, kommu virigina eddu ekkada?
If a bull with a broken leg can climb the bank, won't a bull with a broken horn climb it too?
This proverb is used to highlight that if someone with a severe handicap or a major problem can succeed, then someone with a minor flaw or less significant hurdle can surely succeed as well. It encourages resilience by putting problems into perspective.
గువ్వ గూడెక్కితే రాజు మేడెక్కెడంట
guvva gudekkite raju medekkedanta
When the bird enters its nest, the king climbs to his terrace.
This proverb highlights the influence of timing and circumstances. It suggests that even the highest authority (the king) follows certain natural or routine patterns, such as resting or ending the day when nature signals it. It can also imply that every action has its appropriate time, or that small events can trigger larger outcomes.
ఆడదై పుట్టేకంటే అడవిలో మానై పుట్టేది మేలు.
adadai puttekante adavilo manai puttedi melu.
It is better to be born as a tree in a forest than to be born as a woman.
This traditional expression reflects the historical hardships and social constraints faced by women in society. It is used to lament the difficulties, lack of freedom, or suffering associated with a woman's life, suggesting that an inanimate object in nature has a more peaceful existence.
అప్పు చేసి చెడును, చెట్టెక్కి చేయి విడిచి చెడును.
appu chesi chedunu, chettekki cheyi vidichi chedunu.
One ruins themselves by taking debts, just as one ruins themselves by letting go of their hand after climbing a tree.
This proverb warns against the dangers of reckless financial behavior and overconfidence. It compares taking excessive loans to the fatal mistake of letting go of a branch while high up in a tree; both actions lead to certain downfall. It is used to advise people to live within their means and avoid risky situations created by their own negligence.
కానవచ్చే కొండలను గట్టెక్కి చూడడం ఎందుకు?
kanavachche kondalanu gattekki chudadam enduku?
Why climb a hill to see the mountains that are already visible?
This expression means that there is no need for extra effort or special proof to see something that is already obvious or right in front of your eyes. It is used when someone seeks unnecessary verification for a self-evident truth.
ఇంటికి పెద్దకొడుకై పుట్టేకన్నా అడవిలో తుమ్మదుబ్బై పుట్టేది మేలు
intiki peddakodukai puttekanna adavilo tummadubbai puttedi melu
It is better to be born as a thorny acacia bush in a forest than to be born as the eldest son of a household.
This proverb highlights the immense responsibilities, burdens, and expectations placed upon the eldest son in a traditional Indian family. It implies that the hardships of managing family affairs, providing for siblings, and fulfilling parental expectations are so taxing that a life of a useless bush in the wild seems peaceful by comparison.
ఒట్టు తీసి గట్టు మీద పెట్టు
ottu tisi gattu mida pettu
Take the oath and place it on the riverbank
This expression is used to describe a situation where someone completely ignores or breaks a serious promise, oath, or principle to suit their convenience. It implies a blatant disregard for a commitment previously made.