ఇంటికి పెద్దకొడుకై పుట్టేకన్నా అడవిలో తుమ్మదుబ్బై పుట్టేది మేలు
intiki peddakodukai puttekanna adavilo tummadubbai puttedi melu
It is better to be born as a thorny acacia bush in a forest than to be born as the eldest son of a household.
This proverb highlights the immense responsibilities, burdens, and expectations placed upon the eldest son in a traditional Indian family. It implies that the hardships of managing family affairs, providing for siblings, and fulfilling parental expectations are so taxing that a life of a useless bush in the wild seems peaceful by comparison.
Related Phrases
ఆడదాని పుట్టుకకంటే అడవిలో మ్రానిగా పుట్టడం మేలు
adadani puttukakante adavilo mraniga puttadam melu
It is better to be born as a tree in a forest than to be born as a woman.
This traditional expression reflects the historical hardships, lack of freedom, and societal constraints faced by women. It suggests that the struggles of a woman's life are so burdensome that the silent existence of a tree in the wilderness would be preferable.
పొట్టివానికి పుట్టెడు బుద్ధులు
pottivaniki puttedu buddhulu
A short person has a basketful of brains.
This proverb is used to suggest that what a person lacks in physical stature or height, they often make up for with extreme cleverness, wit, or cunningness. It implies that short people are exceptionally sharp-minded.
పురిటాలికి పుట్టెడైనా చాలదు
puritaliki puttedaina chaladu
Even a 'Putti' (a large measure of grain) is not enough for a woman who has just given birth.
This expression is used to describe a situation where no amount of resources or supplies seem sufficient to meet an overwhelming or critical need. Historically, it refers to the high nutritional and care requirements of a postpartum mother, but metaphorically it applies to any scenario involving insatiable demand or extreme necessity.
అన్నదమ్ములలో కడపటివాడికంటే, అడవిలో మానై పుట్టడం మంచిది.
annadammulalo kadapativadikante, adavilo manai puttadam manchidi.
It is better to be born as a tree in the forest than to be the youngest among brothers.
This proverb highlights the traditional struggles of the youngest male sibling in a large joint family. Historically, the youngest brother often had to serve the elder brothers, follow their commands, and received less authority or inheritance, leading to the dramatic comparison that even being an inanimate tree in a wild forest is more peaceful than such a life of subservience.
పొట్టి వాడికి పుట్టెడు బుద్ధులు
potti vadiki puttedu buddhulu
A short man has a Putti of wisdom.
This is a popular Telugu saying used to imply that short-statured people are exceptionally clever, cunning, or resourceful. The term 'Puttadu' refers to a large traditional measuring unit, suggesting that their intelligence is disproportionately large compared to their height.
పుణ్యం పుట్టెడు, పురుగులు తట్టెడు
punyam puttedu, purugulu tattedu
A basketful of merit, but a basketful of worms.
This expression is used to describe a situation where someone performs a deed with the intention of gaining religious merit (punyam), but the act inadvertently causes harm or results in a mess. It is often applied when an attempt to do good backfires or when a seemingly pious person's actions are actually riddled with flaws.
ఆడదై పుట్టేకంటే అడవిలో మానై పుట్టేది మేలు.
adadai puttekante adavilo manai puttedi melu.
It is better to be born as a tree in a forest than to be born as a woman.
This traditional expression reflects the historical hardships and social constraints faced by women in society. It is used to lament the difficulties, lack of freedom, or suffering associated with a woman's life, suggesting that an inanimate object in nature has a more peaceful existence.
ఇంటికి పెద్దకొడుకు, పెద్ద అల్లుడే లెక్క
intiki peddakoduku, pedda allude lekka
In a family, only the eldest son and the eldest son-in-law are taken into account.
This expression highlights traditional social dynamics where the eldest son and the eldest son-in-law are given the highest priority, responsibility, and respect in family matters and decision-making. It is often used to emphasize their leadership role or the heavy expectations placed upon them.
పుణ్యానికి పుట్టెడిస్తే, పిచ్చకుంచమని పోట్లాడినట్టు.
punyaniki puttediste, pichchakunchamani potladinattu.
When a man was given a Puṭṭi of corn he complained of short measure. Look not a gift horse in the mouth. (Latin.)
This proverb describes the behavior of ungrateful people who find faults even when receiving something for free or as an act of charity. It is used to criticize someone who, instead of being thankful for a gift or favor, complains about its quantity, quality, or the method of delivery.
పేచీలకు పెద్దకొడుకు
pechilaku peddakoduku
The eldest son of quarrels (or troubles).
Used to describe a person who is extremely troublesome, argumentative, or someone who always finds a reason to pick a fight or create a dispute. It implies that the person is a 'pioneer' or a 'master' at creating unnecessary complications.