గోంగూరలో చింతకాయ వేసినట్టు

gonguralo chintakaya vesinattu

Translation

Like adding tamarind to sorrel leaves (Gongura).

Meaning

This expression is used to describe a redundant or unnecessary action that adds something that is already present in abundance. Since Gongura leaves are inherently sour, adding tamarind (which is also sour) is superfluous and often ruins the balance or serves no purpose.

Related Phrases

Will tamarind fruits fall for music?

This expression is used to highlight that mere words, sweet talk, or artistic efforts cannot achieve practical or physical results that require hard work or specific action. It serves as a reminder that some tasks cannot be accomplished through simple persuasion or talent alone, similar to saying 'words don't butter parsnips'.

Will tamarind fruits fall by chanting mantras?

This proverb is used to express skepticism toward someone who thinks they can achieve practical results through mere words, empty talk, or supernatural claims without putting in the necessary physical effort or logical action. It implies that certain outcomes require hard work and cannot be obtained through shortcuts or magic.

Like hoisting a flag (or placing a turban) in a fort.

This expression is used to describe achieving a significant victory, establishing control over a difficult territory, or successfully securing a position in a place that seemed hard to reach. It signifies a major milestone or a successful 'conquest' in a professional or personal context.

The lady who had never seen tamarinds asked if they were sickles upon seeing them.

This proverb describes someone who is completely ignorant of common, everyday things but tries to act sophisticated or superior. It is used to mock people who lack practical knowledge or those who make ridiculous assumptions about simple matters due to their lack of exposure.

Like placing a turban in the fort

This expression is used to describe a significant achievement, a grand success, or the act of establishing one's authority or presence in a difficult-to-reach place. Historically, placing one's turban in an enemy's fort symbolized victory and conquest. In modern context, it refers to reaching a milestone or securing a strong position in a competitive field.

Like mixing unripe tamarinds with Gôgu greens. Gôgu or Gôngguṛa is the Hibiscus Cannabinus. A combination of evil persons.

This expression describes a situation where something unnecessary or redundant is done, particularly when one sour ingredient is added to another already sour base. It is used to mock actions that are repetitive or when someone tries to over-emphasize a point that is already clear.

Like throwing salt into the fire

This expression is used to describe someone who gets extremely irritated, flares up in anger, or reacts with instant agitation. Just as salt crackles and pops loudly when thrown into a fire, it refers to a person's explosive or sharp temper in response to a situation.

Like throwing a fever nut (Gachakaya) into a potter's kiln.

This expression is used to describe an action that causes total destruction or immense chaos. When a fever nut (which contains air/moisture) is thrown into a hot kiln, it explodes, potentially breaking all the unbaked clay pots inside. It refers to a small act that leads to a disproportionately large disaster.

Like cutting off the head and attaching it to the waist.

This expression is used to describe a completely illogical, foolish, or disproportionate solution to a problem. It refers to a situation where the remedy is worse than the disease, or when someone tries to fix a minor issue by causing a much larger, irreversible disaster.

Like throwing a Gachcha nut into a potter's kiln. If the nut of this tree be thrown into a kiln, it will burst, and break the pots. A great injury done by a slight action.

This expression refers to a small action that causes a disproportionately large amount of damage or chaos. A grey nicker bean (gachakaya) has a hard shell that explodes with a loud bang when heated; if thrown into a potter's kiln, it can cause all the delicate earthenware inside to crack or shatter. It is used to describe a person who enters a peaceful situation and creates total ruin with a single word or deed.