మంత్రాలకు చింతకాయలు రాలుతాయా?
mantralaku chintakayalu ralutaya?
Will tamarind fruits fall by chanting mantras?
This proverb is used to express skepticism toward someone who thinks they can achieve practical results through mere words, empty talk, or supernatural claims without putting in the necessary physical effort or logical action. It implies that certain outcomes require hard work and cannot be obtained through shortcuts or magic.
Related Phrases
పూచిన పూలన్నీ కాయలవుతాయా?
puchina pulanni kayalavutaya?
Will all the flowers that bloom turn into fruits?
This proverb is used to convey that not every effort, beginning, or potential opportunity results in a successful outcome. Just as many flowers fall off a tree without becoming fruit, many plans or people do not reach their expected potential.
సంగీతమునకు చింతకాయలు రాలునా?
sangitamunaku chintakayalu raluna?
Will singing make the tamarinds drop ?
This proverb is used to say that mere words, sweet talk, or artistic expressions cannot achieve practical or physical results that require hard work or action. It highlights the difference between theory/art and the practical effort needed to get a job done.
సంగీతానికి చింతకాయలు రాలుతాయా?
sangitaniki chintakayalu ralutaya?
Will tamarind fruits fall for music?
This expression is used to highlight that mere words, sweet talk, or artistic efforts cannot achieve practical or physical results that require hard work or specific action. It serves as a reminder that some tasks cannot be accomplished through simple persuasion or talent alone, similar to saying 'words don't butter parsnips'.
చింతకాయలు ఎరుగని దొరసాని, చింతకాయలను చూచి కొడవళ్ళా అన్నదట
chintakayalu erugani dorasani, chintakayalanu chuchi kodavalla annadata
The lady who had never seen tamarinds asked if they were sickles upon seeing them.
This proverb describes someone who is completely ignorant of common, everyday things but tries to act sophisticated or superior. It is used to mock people who lack practical knowledge or those who make ridiculous assumptions about simple matters due to their lack of exposure.
నోటి ముత్యాలు రాలిపోతాయా?
noti mutyalu ralipotaya?
Will the pearls in your mouth fall out?
This is a sarcastic or idiomatic expression used to question someone who is being unnecessarily silent or refusing to speak when they should. It implies that the person is acting as if speaking would cause them to lose something precious (like pearls). It is often used to encourage someone to speak up, answer a question, or join a conversation.
మంత్రాలకు మామిడికాయలు రాలుతాయా?
mantralaku mamidikayalu ralutaya?
Will mangoes fall for mantras?
This rhetorical question is used to express skepticism toward someone who thinks results can be achieved through mere words or empty talk rather than actual hard work or practical action. It highlights that miracles or success don't happen just by wishing or chanting; they require effort.
ఉడుత ఊపులకు కాయలు రాలునా?
uduta upulaku kayalu raluna?
Will fruits fall just because a squirrel shakes the tree?
This proverb is used to describe a situation where a weak person's threats or empty actions have no effect on a strong person or a stable situation. It implies that insignificant efforts or petty intimidation cannot bring down something substantial or well-established.
రత్నాలు రాలాలి, మంత్రాలు వెయ్యి అన్నట్టు
ratnalu ralali, mantralu veyyi annattu
Like saying gems should fall, but only if you chant mantras.
This expression is used to describe a situation where someone expects extraordinary results or high rewards without putting in the necessary hard work or realistic effort. It highlights the irony of demanding a miracle while performing a trivial or mismatched action.
మంత్రాల బువ్వ కడుపులోనికి పోతే యంత్రాలు చేయిస్తుంది. యంత్రాల బువ్వ కడుపులోనికి పోతే తంత్రాలు చేయిస్తుంది.
mantrala buvva kadupuloniki pote yantralu cheyistundi. yantrala buvva kadupuloniki pote tantralu cheyistundi.
If the food of mantras enters the stomach, it makes one create machines; if the food of machines enters the stomach, it makes one plot schemes.
This proverb reflects on how the nature of the sustenance or environment one grows up in influences their character and actions. Historically, it suggests that knowledge or 'sacred' food leads to creation and ingenuity (yantras), while an obsession with mechanical or materialistic food (power/greed) leads to cunning behavior and manipulation (tantras).
మంత్రాలకు మామిడి కాయలు రాలుతాయా?
mantralaku mamidi kayalu ralutaya?
Can unripe mangoes be made to drop by magic?
This expression is used to remind someone that results require hard work and practical effort rather than just empty talk or miracles. It is a sarcastic rhetorical question aimed at those who expect success without doing the necessary work.
Said of excessive leniency or ineffective measures.