కోటలో పాగా వేసినట్టు.

kotalo paga vesinattu.

Translation

Like hoisting a flag (or placing a turban) in a fort.

Meaning

This expression is used to describe achieving a significant victory, establishing control over a difficult territory, or successfully securing a position in a place that seemed hard to reach. It signifies a major milestone or a successful 'conquest' in a professional or personal context.

Related Phrases

Beating crows to feed eagles

This proverb is used to describe a situation where someone takes away from the poor or weak (represented by crows) to benefit the rich or powerful (represented by eagles). It signifies an unfair redistribution of resources or an act of misplaced charity where those who are truly in need are deprived to satisfy those who are already influential.

Like building a canopy in a snap of a finger.

This expression is used to describe something that is done incredibly fast, instantly, or with great ease. It is often used to refer to someone who accomplishes a task in a very short amount of time, sometimes implying a sense of magical or effortless speed.

Like placing a turban in the fort

This expression is used to describe a significant achievement, a grand success, or the act of establishing one's authority or presence in a difficult-to-reach place. Historically, placing one's turban in an enemy's fort symbolized victory and conquest. In modern context, it refers to reaching a milestone or securing a strong position in a competitive field.

A knot soaked in water, turmeric applied to a brand.

This expression is used to describe something that is fixed, permanent, or impossible to undo. Just as a wet knot becomes tighter and harder to untie, and turmeric applied to a cauterized wound stays fixed to the skin, this phrase refers to a decision or situation that is finalized and unchangeable.

Like adding tamarind to sorrel leaves (Gongura).

This expression is used to describe a redundant or unnecessary action that adds something that is already present in abundance. Since Gongura leaves are inherently sour, adding tamarind (which is also sour) is superfluous and often ruins the balance or serves no purpose.

Like throwing salt into the fire

This expression is used to describe someone who gets extremely irritated, flares up in anger, or reacts with instant agitation. Just as salt crackles and pops loudly when thrown into a fire, it refers to a person's explosive or sharp temper in response to a situation.

Like poking a tiger with a stick

This expression is used to describe a situation where someone unnecessarily provokes or irritates a powerful, dangerous, or short-tempered person, thereby inviting trouble or a violent reaction. It highlights the foolishness of instigating someone who is already capable of causing significant harm.

Like playing the role of Satyabhama during one's dying days.

This proverb describes someone starting a new, demanding, or flamboyant venture at an inappropriate time, particularly when they are nearing the end of their career or life. It is used to mock people who attempt tasks that no longer suit their age, health, or circumstances.

Like cutting off the head and attaching it to the waist.

This expression is used to describe a completely illogical, foolish, or disproportionate solution to a problem. It refers to a situation where the remedy is worse than the disease, or when someone tries to fix a minor issue by causing a much larger, irreversible disaster.

Like the wealth of a fort being swept away in a heavy stream of water.

This proverb is used to describe a situation where a massive amount of wealth or resources is being wasted or lost rapidly and uncontrollably. It signifies that even a vast treasure (like that found in a fort) can disappear if there is a continuous, unchecked drain or leakage.