గొర్రె బలిసి కొట్టంలోకి వచ్చినట్లు

gorre balisi kottamloki vachchinatlu

Translation

Like a sheep growing fat and coming into the slaughterhouse.

Meaning

This expression is used to describe someone who, out of overconfidence or arrogance due to their prosperity or strength, unknowingly walks straight into trouble or invites their own downfall. It signifies that being overly proud or reckless because of one's resources can lead to a trap or a dangerous situation.

Related Phrases

Like making a monkey drink toddy (palm wine)

This expression is used to describe a situation where a naturally mischievous or restless person becomes even more uncontrollable, chaotic, or hyperactive due to external factors. It is used when someone's existing negative traits are amplified by bad influence or circumstances.

Like a cumin seed getting fat and becoming a log/beam.

This proverb is used to describe an insignificant person who grows arrogant due to a slight increase in wealth or status. It highlights the absurdity of a tiny thing (cumin seed) imagining itself to be something massive and sturdy (a heavy wooden beam or log).

No matter how fat a pig gets, it will never become a Nandi (sacred bull).

This proverb is used to say that outward appearance or physical growth cannot change one's inherent nature, character, or status. Just as a pig cannot become a divine bull by simply gaining weight, an unworthy person cannot become noble or great just by acquiring wealth or power.

Like a monkey bitten by a scorpion

This expression is used to describe a person who is naturally restless or mischievous, but becomes even more hyperactive, erratic, or uncontrollable due to a specific provocation or situation. It highlights a state of extreme agitation added to an already unstable personality.

Like the Gotti fruit biting the tamarind.

This expression describes a situation where an inferior or useless thing tries to dominate or overcome something superior and strong. It refers to a small, hard fruit (Gotti) attempting to bite into a tough tamarind, representing futility or misplaced arrogance.

Like the rice crop failing while the weeds flourish

This expression is used to describe a situation where the main objective or productive element is ruined, while useless or parasitic elements thrive. It refers to a field where the actual paddy crop is destroyed, but the weeds (Oodara) grow thick and healthy. It is used in contexts where unworthy people prosper at the expense of the worthy.

Like a monkey finding a coconut

This expression is used to describe a situation where someone gains possession of something valuable or complex but has no idea how to use, appreciate, or manage it. Just as a monkey cannot crack open a hard coconut to eat the fruit inside, an incompetent or unqualified person cannot benefit from a resource they have acquired.

Like a saddle and a rug coming together to become a donkey's burden.

This expression is used to describe a situation where two useless or insignificant items or people join together, resulting in nothing but a heavy, unproductive burden. It suggests that the combination of poor quality components only leads to more trouble or labor rather than any benefit.

If cattle get fat they go to work, if a person gets arrogant they go to the cemetery.

This proverb warns against arrogance and over-indulgence. In the case of livestock, gaining weight/strength means they are put to harder labor. However, when a human becomes 'fat' with ego or pride (balupu), it leads to their downfall or destruction. It is often used to humble someone who is acting overly proud or reckless due to their wealth or power.

The wooden leg of a beaten cattle is enough for a tube.

This proverb is used to describe a person who is extremely stingy or a situation where every tiny resource is exploited to the point of exhaustion. It suggests that someone is so greedy or frugal that they would even try to extract use from the remains of a broken tool or a withered limb. It characterizes excessive miserliness.