గుడ్డి కన్ను తెరిచినా ఒకటే మూసినా ఒకటే
guddi kannu terichina okate musina okate
Whether a blind eye is open or closed, it is the same.
This proverb is used to describe a situation or a person that is completely useless or ineffective regardless of the circumstances. It implies that certain actions or changes make no practical difference to the final outcome because the underlying capability is missing.
Related Phrases
గుడ్డి కన్ను మూసినా ఒకటే తెరిచినా ఒకటే
guddi kannu musina okate terichina okate
It matters not whether the blind eye is open or shut. A useless man's absence is as good as his presence.
This proverb is used to describe a situation or action that yields no benefit or makes no difference regardless of the effort or choice made. It refers to something that is fundamentally useless or redundant, where the outcome remains unchanged by any change in state.
మాచకమ్మ సమర్త మఖ అయినా ఒకటే పుబ్బ అయినా ఒకటే
machakamma samarta makha ayina okate pubba ayina okate
Machakamma reaching puberty is the same whether it is in Makha or Pubba stars.
This proverb is used to describe a situation or a person's involvement that is completely inconsequential or makes no difference to the outcome. It suggests that certain events are so trivial that the timing or specific circumstances surrounding them do not matter at all.
దాణాకు నోరు తెరిచి, కళ్ళెమునకు నోరు మూసినట్లు.
danaku noru terichi, kallemunaku noru musinatlu.
Like opening the mouth for feed and closing it for the bridle.
This expression is used to describe someone who is very eager to receive benefits, rewards, or food, but becomes uncooperative or resistant when it comes to work, discipline, or control. It highlights a hypocritical or opportunistic attitude where a person wants the gains without the responsibilities.
ఊరక ఉండలేని నా మొగుడు ఊళ్ళో ఉన్నా ఒకటే, దండులో ఉన్నా ఒకటే
uraka undaleni na mogudu ullo unna okate, dandulo unna okate
My useless husband being in the village or being in the army is one and the same.
This proverb describes a person who is so incompetent or lazy that their presence or absence makes no difference. It is used to mock someone whose contribution to a task or society is nil, regardless of the situation they are in.
గుడ్డి కన్ను మూసినా ఒకటే, తెరచినా ఒకటే
guddi kannu musina okate, terachina okate
Whether a blind eye is closed or open, it is all the same.
This expression is used to describe a person or a thing that is completely useless or ineffective. It suggests that the presence or absence of certain actions/tools doesn't matter when the core functionality is missing. It is often used to refer to someone who is indifferent to what is happening around them or an effort that yields no result regardless of the approach.
ఒక కన్ను పువ్వు కన్ను, ఇంకో కన్ను కాయ కన్ను
oka kannu puvvu kannu, inko kannu kaya kannu
One eye is a flower eye, the other eye is a fruit eye.
This expression is used to describe partiality or double standards shown by a person. It refers to a situation where someone treats one person or side with kindness and favor (the soft flower) while treating another with harshness or severity (the hard unripe fruit).
ముసలి ఆవు పేడ ముడ్డిలో ఉన్నా ఒకటే, దొడ్లో ఉన్నా ఒకటే.
musali avu peda muddilo unna okate, dodlo unna okate.
Whether an old cow's dung is still inside it or in the shed, it is all the same.
This proverb refers to someone or something that has become so old or useless that their actions, presence, or contributions no longer make any practical difference to the situation. It is used to describe a state of total insignificance or irrelevance.
కడి అంటే నోరు తెరిచి కళ్ళెమంటే మూసినట్లు
kadi ante noru terichi kallemante musinatlu
Opening the mouth for a morsel but closing it for the bridle.
This expression describes someone who is very eager and cooperative when there is a benefit (like being fed) but becomes uncooperative or stubborn when there is work to be done or discipline to be maintained (like being bridled). It is used to mock people who are opportunistic and shirk responsibilities.
పొదుగులో ఉన్నా ఒకటే, దుత్తలో ఉన్నా ఒకటే
podugulo unna okate, duttalo unna okate
It is the same whether it is in the udder or in the pot.
This expression refers to a state of complacency or lack of urgency regarding a resource that is already secured or 'at hand'. It is used to describe a situation where one feels there is no difference between a resource being in its source (like milk in an udder) or collected (like milk in a pot), implying that since it belongs to them, they can access it whenever they want, often leading to laziness or delayed action.
గుంటూరు పొగాకు గూట్లో ఉన్నా ఒకటే, నోట్లో ఉన్నా ఒకటే
gunturu pogaku gutlo unna okate, notlo unna okate
Guntur tobacco is the same whether it is in the niche or in the mouth.
This proverb highlights the extremely strong and pungent nature of Guntur tobacco. It suggests that its presence is so powerful that its smell or effect is felt regardless of whether it is stored away or being consumed. In a broader sense, it refers to something or someone whose influence or reputation is so pervasive that it cannot be ignored, regardless of its position.