ఈ ఏటి పక్షులకై నిరుటి గూళ్ళలో వెదకినట్లు
i eti pakshulakai niruti gullalo vedakinatlu
Like searching in last year's nests for this year's birds.
This proverb is used to describe a futile or illogical effort. It refers to someone looking for something in a place where it no longer exists, or trying to apply outdated solutions to current situations. It emphasizes that time moves on and things change, so searching in the past for present needs is useless.
Related Phrases
ఎండమావులలో నీరు ఎందు కెక్కినట్లు?
endamavulalo niru endu kekkinatlu?
Like water rising in a mirage?
This expression is used to describe pursuing something that is non-existent, illusory, or impossible to achieve. Just as one cannot find or fetch water from a mirage (optical illusion), it refers to wasted efforts on deceptive goals.
ఏ గూటి పక్షి ఆ గూటికే చేరును.
e guti pakshi a gutike cherunu.
A bird of any nest will eventually return to its own nest.
This proverb implies that no matter how far one travels or wanders, they will ultimately return to their place of origin, home, or their natural group. It is often used to describe how people's true nature or loyalties eventually lead them back to where they belong.
విధవకు తలసుళ్ళు వెదకినట్లు
vidhavaku talasullu vedakinatlu
Like searching for hair whorls on a widow's head.
Historically, in some traditions, widows had their heads shaved. This expression refers to performing a completely futile, useless, or impossible task. It is used to describe someone who is wasting time looking for something that clearly does not exist or engaged in a meaningless investigation.
చేతిలో వెన్న పెట్టుకొని, నేతి కోసం ఊరంతా వెతికినట్లు
chetilo venna pettukoni, neti kosam uranta vetikinatlu
Like having butter in your hand and searching the whole village for ghee.
This proverb is used to describe a situation where someone searches far and wide for something they already possess or have easy access to. Since ghee is made from butter, searching for ghee while holding butter is foolish. It highlights human nature of overlooking obvious solutions or resources available to them while seeking them elsewhere.
వెదకి వెదకి అతడు వెర్రియై చెడిపోయె
vedaki vedaki atadu verriyai chedipoye
Searching and searching, he became a fool and got ruined.
This expression refers to a situation where someone overthinks or over-investigates a simple matter to such an extent that they lose their sanity or common sense. It is used when excessive scrutiny or unnecessary searching leads to confusion and eventual failure instead of a solution.
బోడిముండకు తలసుళ్ళు వెదకినట్లు
bodimundaku talasullu vedakinatlu
Like searching for cowlicks on a bald head.
This proverb is used to describe a futile, meaningless, or impossible task. It refers to wasting time and effort looking for something that clearly does not exist or searching for faults where there are none.
నూతిలో పడబోయి తాడు వెదకినట్లు
nutilo padaboyi tadu vedakinatlu
Like searching for a rope after falling into a well.
This proverb is used to describe a situation where someone acts too late or starts searching for a solution only after the disaster has already occurred. It highlights a lack of foresight and the futility of being unprepared.
నిప్పు రగిలించి నీళ్ళకు వెతికినట్లు
nippu ragilinchi nillaku vetikinatlu
Like starting a fire and then searching for water
This proverb describes someone who creates a problem or conflict through their own actions and then acts as if they are trying to solve it or mitigate the consequences. It is used to point out the hypocrisy or lack of foresight in a person who causes trouble and then seeks a remedy for the very situation they intentionally started.
నత్త గుల్లలో ముత్యాలు పుట్టునా?
natta gullalo mutyalu puttuna?
Do pearls grow in snail shells?
This proverb is used to suggest that noble qualities or valuable results cannot be expected from someone who lacks character or from a source that is inherently mediocre. It emphasizes that greatness (pearls) comes from a specific noble source (oysters), not from common ones (snails).
నీటిలో జాడలు వెదకినట్లు
nitilo jadalu vedakinatlu
Like searching for footprints in water
This expression is used to describe a futile or impossible task. Just as it is impossible to find footprints or traces of a path in water, it refers to searching for something that leaves no evidence behind or attempting a hopeless endeavor.