విచిత్రాల పెళ్ళికొడుక్కి అక్షింతలు వేస్తే, నొసలు గులగుల అని నోట్లో వేసుకున్నాడంట.
vichitrala pellikodukki akshintalu veste, nosalu gulagula ani notlo vesukunnadanta.
When sacred rice was thrown at the peculiar groom, he complained his forehead itched and put them in his mouth.
This proverb is used to describe a person who lacks basic common sense or etiquette. It refers to a situation where someone misinterprets a traditional honor (like receiving 'Akshantalu' or sacred rice blessings) and acts out of greed or foolishness by eating them instead of accepting the blessing.
Related Phrases
శుభం పలకరా పెండ్లికొడకా అంటే.. పెండ్లికి వచ్చిన ముత్తయిదువులంతా నా పెద్ద పెండ్లాలు అన్నాడట!
shubham palakara pendlikodaka ante.. pendliki vachchina muttayiduvulanta na pedda pendlalu annadata!
When asked to speak auspicious words, the groom said all the married women at the wedding are his senior wives.
This proverb is used to describe a person who says something incredibly foolish, offensive, or inappropriate when asked to speak or act properly. It highlights the irony of someone ruining a positive situation by being tactless or utterly lacking common sense.
పేడు ముదిరి పెండ్లికొడుకగు
pedu mudiri pendlikodukagu
A wooden chip matures to become a bridegroom
This expression is used to describe a situation where a child or a person who was once small, insignificant, or looked down upon has now grown up and reached a significant milestone or status in life. It emphasizes the passage of time and the natural progression of growth.
అవలక్షణము గలవానికి అక్షతలు ఇస్తే, అవతలికి పోయి నోట్లో వేసుకున్నాడట
avalakshanamu galavaniki akshatalu iste, avataliki poyi notlo vesukunnadata
When sacred grain was given to a luckless fellow, he went away and ate it up (instead of placing it on his head). The term Avalakshana is applied to a man who bears unlucky marks on his person, or whose manners are inauspicious.
This proverb is used to describe a person who lacks basic sense, culture, or awareness of traditions. Akshatalu (sacred rice) are meant to be showered on the head for blessings, not eaten. It highlights how a foolish or ill-mannered person ruins a solemn or sacred gesture by acting out of ignorance or greed.
శుభం పలకరా పెండ్లికొడుకా అంటే పెళ్ళి కూతురు ముండ ఎక్కడున్నదన్నాడట
shubham palakara pendlikoduka ante pelli kuturu munda ekkadunnadannadata
When asked to say something auspicious, the groom asked where the widow bride was.
This proverb is used to describe a person who says something highly inappropriate, offensive, or pessimistic at a moment when they are expected to be positive or auspicious. It highlights social awkwardness or a lack of common sense in critical situations.
ఆరాటపు పెండ్లికొడుకు పేరంటాళ్ళ వెంటపడ్డాడట
aratapu pendlikoduku perantalla ventapaddadata
An over-eager groom followed the wedding guests.
This proverb is used to describe a person who is so impatient or overly excited to achieve a goal that they act foolishly or lose their sense of dignity. It satirizes someone who lacks self-control and behaves inappropriately due to their over-enthusiasm.
పేరంటానికి వచ్చి పెండ్లికొడుకు వరస ఏమన్నట్లు
perantaniki vachchi pendlikoduku varasa emannatlu
Coming to the ceremony and asking how you are related to the groom
This proverb describes a person who is involved in an event or task but lacks basic knowledge or awareness of the fundamental details. It is used to mock someone who shows up for an occasion but doesn't even know the primary people involved.
పెళ్ళాం పోతే పెళ్ళికొడుకు అయినట్లు
pellam pote pellikoduku ayinatlu
Like becoming a groom when the wife passes away.
This expression is used to describe someone who finds a perverse or inappropriate reason to celebrate or feel renewed after a tragedy. It mocks a person who, instead of grieving a loss, treats it as an opportunity for a fresh start or acts with misplaced enthusiasm.
ఎదురుగా ఉన్నవాడే పెళ్ళికొడుకు
eduruga unnavade pellikoduku
The man in front is the bridegroom.
This expression is used to describe a situation where someone chooses the most immediate or obvious option available because they lack the time, patience, or resources to look for a better alternative. It implies settling for what is right in front of one's eyes.
కుడికాలు పెడితే కులక్షయం, ఎడమకాలు పెడితే వంశక్షయం
kudikalu pedite kulakshayam, edamakalu pedite vamshakshayam
If the right foot is placed, the clan is destroyed; if the left foot is placed, the lineage is destroyed.
This is a sarcastic or satirical expression used to describe a person who is perceived as extremely unlucky or bringing misfortune regardless of what they do. It is often used to mock superstitious beliefs or to highlight a 'no-win' situation where every action of a particular person is blamed for a disaster.
ముద్దులు గులకరా ముదిపెండ్లి కొడకా అంటే, పెండ్లికి వచ్చిన పేరంటాండ్లు అందరూ నా పెద్ద పెండ్లాలు అన్నట్టు.
muddulu gulakara mudipendli kodaka ante, pendliki vachchina perantandlu andaru na pedda pendlalu annattu.
When an elderly bridegroom was jokingly asked to say something funny, he replied " All the married ladies who have come to the marriage are my old wives." A person making himself ridiculous.
This proverb is used to describe someone who lacks common sense or humility, and instead of taking a compliment or a suggestion gracefully, they respond with an absurd, arrogant, or inappropriate remark. It mocks a person who, despite being in an awkward or late-stage situation (like an old man getting married), acts with unearned overconfidence or makes foolish claims that embarrass themselves.