ఇల్లిటపుటల్లుడు ఇంటికి చేటు, కొమ్ముల బర్రె కొట్టానికి చేటు

illitaputalludu intiki chetu, kommula barre kottaniki chetu

Translation

A live-in son-in-law is a threat to the house; a horned buffalo is a threat to the shed.

Meaning

This proverb highlights how certain inclusions can be disruptive to an established system. It suggests that a son-in-law living permanently with his in-laws (Illarikam) can lead to domestic conflicts and power struggles within the family, much like a horned buffalo might accidentally or intentionally damage the cattle shed or hurt other animals.

Related Phrases

Borrowed ornaments cause inconvenience by their weight, pain by taking them off and putting them on, and debt if one of them is lost. He that goes a borrowing goes a sorrowing.

This proverb warns against the risks and anxieties of borrowing expensive items from others. It explains that while borrowed ornaments might make one look wealthy, they bring physical discomfort (burden), constant worry about their safety (hassle of handling), and a massive financial liability if something happens to them.

The one with protruding gums is a curse to the house, and a forked stick is a curse to the pandal.

This is a traditional proverb used to describe individuals or objects that are inherently unsuitable or bring bad luck/ruin to their surroundings. It suggests that just as a weak forked stick cannot properly support a shed (pandal) and leads to its collapse, a person with specific negative traits (metaphorically described here as protruding gums) is seen as a harbinger of misfortune for the family.

Daytime talk is a loss to work, nighttime talk is a loss to sleep.

This proverb emphasizes time management and the importance of focusing on the task at hand. It suggests that gossiping or idle chatter during the day hinders productivity, while excessive talking at night deprives one of necessary rest. It is used to advise someone to stop talking and focus on their responsibilities or sleep.

The live-in son-in-law is the master of the entire household.

This proverb describes a situation where a son-in-law who moves into his wife's parental home (Illarikam) eventually starts dominating or controlling the entire family. It is often used to remark on someone who enters a group or family in a subordinate position but eventually takes over or causes trouble for everyone involved.

A wife who controls her husband is bad for him; a woman with dragging feet is bad for the home.

This is a traditional Telugu proverb describing certain traits as ill-omens or destructive. It suggests that a wife who tries to dominate or manipulate her husband brings him ruin, while a person who drags their feet while walking (metaphorically signifying laziness or bad vibrations) brings misfortune to the entire household. It is used to remark on behaviors that are believed to cause the downfall of a family.

Curry without taste is a waste to the plate; a wife without beauty or charm is a waste to the bed.

This is a traditional proverb used to express that things lacking their essential quality or purpose are a burden or a waste. Just as tasteless food makes the act of eating from a plate useless, a marriage lacking attraction or compatibility is seen as dysfunctional in this archaic context. It is often used to emphasize that functionality and quality are vital for value.

Borrowed ornaments are a burden; putting them on and taking them off is a hassle; if one is lost, it results in debt.

This proverb warns against the risks and hassles of borrowing items (especially jewelry or valuables) from others. It implies that borrowed luxury brings more anxiety than joy, as one must constantly guard them, and any loss leads to financial ruin or long-term debt to repay the lender.

Dragging feet and dragging hands, this is the resident son-in-law.

This proverb is a satire on a 'Illitapu Alludu' (a son-in-law who lives permanently in his wife's parental home). It implies that such a person is often lazy, lacks initiative, or is a burden, as depicted by the physical imagery of dragging feet and hands rather than working actively.

Talking in the day time spoils one's business ; talking in the night time spoils one's sleep.

This proverb emphasizes the importance of time management and focus. It suggests that gossiping or talking excessively during the day hinders productivity, while doing the same at night disturbs necessary rest. It is used to advise someone to stop talking and get back to their responsibilities or to sleep.

Tall is vulnerable to wind, short is vulnerable to water

This proverb highlights that every physical trait has its own disadvantage depending on the situation. Just as a tall tree or person is more likely to be affected by strong winds (or storms), a short person or object is more likely to be submerged or affected by rising waters (or floods). It is used to suggest that no one is perfectly safe or superior in all circumstances.