ఇల్లు చూస్తే తెలుస్తుంది ఇల్లాలి అందం

illu chuste telustundi illali andam

Translation

A home's appearance reveals the housewife's beauty.

Meaning

This proverb suggests that the cleanliness, organization, and upkeep of a home are a direct reflection of the character, competence, and management skills of the person in charge of it. It is used to emphasize that true beauty or worth is seen in how one maintains their responsibilities and environment.

Related Phrases

The mother looks at the stomach, the wife looks at the pocket.

This proverb contrasts maternal love with the practical expectations of marital life. It suggests that a mother's primary concern is always her child's well-being and hunger, whereas a wife (metaphorically) focuses on the husband's financial stability and ability to provide for the family.

When the father dies, one understands management; when the mother dies, one understands household responsibilities.

This proverb highlights the specific roles parents play in a family. It suggests that a child only truly understands the burden of authority and financial responsibility once the father is gone, and the intricacies of managing a home and family bonds once the mother is gone.

A housewife's cleanliness is known the moment you see the house.

This proverb implies that the character, discipline, and efficiency of a person can be judged by the state of their immediate environment or the work they manage. Just as a clean house reflects a diligent homemaker, a person's surroundings are a mirror of their internal standards.

Looking at the ox brings affection, but looking at its struggle to pull brings weariness.

This proverb highlights the contrast between the attractive appearance or potential of something and the harsh reality of the hard work or effort required to manage it. It is used when someone likes the idea or the look of a project or responsibility, but is discouraged once they see the difficult labor involved in executing it.

As if what you see during the day appears in your dreams at night

This expression refers to things that leave such a strong impression on the mind that they continue to haunt or reappear in thoughts. It is used to describe someone who is obsessed with a particular thought or a traumatic/intense event that they cannot stop thinking about even when asleep.

The harvest of the field is known as soon as the work is done.

This expression means that the quality or success of an endeavor becomes apparent through the effort put in and the immediate results. It is used to suggest that one doesn't have to wait until the very end to judge the outcome; the initial execution often reveals the final quality.

Looking at the house is enough to know the housewife's character.

This proverb suggests that the cleanliness, organization, and atmosphere of a home reflect the personality, management skills, and discipline of the woman of the house. It is used to imply that surroundings often reveal the true nature of the person responsible for them.

Does the backside know the beauty of the hair bun?

This is a sarcastic expression used to describe a person who lacks the taste, knowledge, or sophistication to appreciate something beautiful or valuable. It implies that a person of low standards or ignorance cannot grasp the quality of superior things.

Ellamma's life (or fate) will be known once the day breaks.

This proverb is used to describe a situation where the true outcome or the reality of a person's condition will only be revealed after a period of time or once a specific event concludes. It implies that current appearances might be deceptive and the final truth will come to light eventually.

The greatness of a biological father is realized only when he closes his eyes (dies)

This expression highlights that people often fail to appreciate the value, hard work, and sacrifices of a father while he is alive. His importance is truly felt only after he is no longer there to provide support and protection. It is used to advise people to respect and care for their parents while they are still living.