ఇసుకతో తాడు పేనినట్లు

isukato tadu peninatlu

Translation

Like twisting a rope out of sand

Meaning

This expression is used to describe an impossible or futile task. It signifies that no matter how much effort one puts in, some things are fundamentally impossible to achieve because the materials or circumstances are not suitable.

Related Phrases

Like a ram fighting with a mountain

This expression describes a situation where someone attempts a task that is far beyond their capability, or challenges an opponent who is vastly more powerful. It highlights the futility and inevitable self-destruction of such an uneven confrontation.

Like scratching one's head with a flaming brand.

This proverb is used to describe an act of extreme foolishness where someone invites unnecessary trouble or brings disaster upon themselves by their own reckless actions. It refers to a situation where a simple problem is addressed using a dangerous method that results in self-destruction.

Like eating bran with a mouth that just tasted sugar.

This expression describes a situation where someone who is used to high quality, luxury, or praise suddenly experiences something inferior, unpleasant, or insulting. It captures the sharp contrast and disappointment felt when moving from a superior experience to a mediocre or degrading one.

Will a snake bite go away if wiped with a saree?

This proverb is used to emphasize that serious problems or deep-seated issues cannot be solved with superficial or trivial remedies. Just as the venom of a snake bite cannot be removed by simply wiping the skin with a piece of cloth, complex challenges require appropriate and effective actions rather than mere symbolic gestures.

With salt nine, with lentils ten.

This proverb is used to describe people who are present only for the benefits, specifically during meals or celebrations. It refers to someone who counts themselves in as the ninth person when salt is served and the tenth when lentils (dal) are served, highlighting their opportunism and tendency to show up only when there is food or gain involved.

Like a ram butting a mountain. Great conceit.

This proverb describes a situation where someone attempts to challenge or fight an opponent that is far more powerful or immovable than themselves. It highlights a futile effort where the weaker party only ends up hurting themselves while the stronger party remains unaffected.

Like a grandfather groping for the children in a house where there are none.

This proverb is used to describe a situation where subordinates or children behave uncontrollably or misbehave in the absence of an authority figure or supervisor. It is equivalent to the English expression 'When the cat is away, the mice will play.'

Scratching the head with the burning torch.

Doing something dangerous. One should avoid taking to dangerous paths to solve one’s problems, as they may lead to more troubles.

Like serving poison along with milk

This expression describes a situation where something harmful or malicious is hidden within something seemingly good, pure, or beneficial. It is used to caution against treachery or to describe a betrayal where kindness is used as a facade for a hidden agenda.

Like a ram ramming into a mountain.

This expression is used to describe an unequal or foolish confrontation where a weak opponent tries to challenge someone far more powerful. Just as a ram would only hurt itself by charging at a mountain without causing any damage to the mountain, the weaker party in such a conflict will inevitably face destruction or failure.