కదురూ కవ్వమూ ఆడితే కరువు లేదు.

kaduru kavvamu adite karuvu ledu.

Translation

If the spindle and the churning stick keep moving, there will be no poverty.

Meaning

This proverb emphasizes the importance of hard work and industry. The 'spindle' represents weaving/tailoring and the 'churning stick' represents dairy/agriculture. It means that as long as one remains productive and works diligently in their vocation, they will never face starvation or scarcity.

Related Phrases

If it is not his own gold, it has no colour and no touch ( fineness. ) The purchaser depreciates the value of an article brought for sale.

This expression is used to describe a person who behaves recklessly or carelessly because they have no personal stake or investment in a situation. It highlights the lack of responsibility one feels when dealing with someone else's property or efforts.

If it comes to oneself, there is no dispute at all.

This expression describes a hypocritical situation where a person who usually gives advice or judges others becomes silent or changes their stance when the same problem affects them personally. It is used to point out that people are often indifferent or tolerant of issues until they are personally inconvenienced.

If there is no word, there is no place.

This proverb emphasizes the importance of communication and social interaction. It suggests that if you do not speak or express yourself properly, you will not find a place for yourself in society or in a specific situation. It is often used to encourage people to speak up or to highlight that social status and inclusion are built through speech and reputation.

There is no famine in a house where the churning rod and the spindle revolve.

This proverb emphasizes the importance of hard work and productivity. The churning rod (kavvam) represents dairy farming and food production, while the spindle (kaduru) represents weaving and household industry. It means that a family that is constantly engaged in labor and domestic crafts will always be prosperous and never face poverty.

If there is rain, there is no famine; if there is a husband, there is no poverty.

This traditional proverb highlights the foundational elements of security in a household. Just as rain is the primary source that prevents drought and starvation for a society, a supportive husband was traditionally viewed as the primary provider and protector who prevents a family from falling into destitution. It is used to emphasize the importance of essential support systems.

No one can face the sword, and there is no turning back on the word.

This expression is used to describe a person of great power and unwavering integrity. It implies that the person is physically invincible or authoritative (the sword) and that they are exceptionally honorable, always keeping their promises and never retracting what they have said (the word).

If the spindle and the churning stick are active, the times will be prosperous.

This proverb highlights the importance of traditional household industry (spinning) and dairy farming (churning). It means that when people are hardworking and productive in their basic trades, society remains peaceful, stable, and economically sound.

The wife should be young, and the seedlings should be aged.

This proverb highlights traditional agricultural and social wisdom. In farming, seedlings (naru) are stronger and more likely to survive if they are sufficiently aged before transplantation. Socially, it reflects the traditional preference for a younger wife to ensure a long life together and a growing family. It is used to describe choosing things at their most ideal stage for success.

If the spindle and the churning stick are moving, there will be no famine

This proverb emphasizes the importance of hard work and self-sufficiency. The 'spindle' represents weaving/textile work, and the 'churning stick' represents dairy/farming activities. It suggests that as long as one is industrious and keeps working at their traditional crafts or trades, they will never face poverty or hunger.

" So you've broken into the house, have you ?" [ said a wretched woman to a burglar ] " So you live in great style, do you ?" [ replied the thief ]. Disappointed expectations.

This proverb describes a situation where someone caught doing something wrong or illegal tries to act as if they have a legitimate right to be there or are doing something permanent and honorable. It is used to mock people who give ridiculous justifications for their obvious misdeeds or those who overstay their welcome shamelessly.