వేస్తివిరా కన్నము అంటే, చేస్తివే కాపరము అన్నట్టు

vestivira kannamu ante, chestive kaparamu annattu

Translation

" So you've broken into the house, have you ?" [ said a wretched woman to a burglar ] " So you live in great style, do you ?" [ replied the thief ]. Disappointed expectations.

Meaning

This proverb describes a situation where someone caught doing something wrong or illegal tries to act as if they have a legitimate right to be there or are doing something permanent and honorable. It is used to mock people who give ridiculous justifications for their obvious misdeeds or those who overstay their welcome shamelessly.

Related Phrases

When he thought of putting an end to himself, his soul said within him "Let us wait until Sunday and all drown together." The word "All" refers to the elements of which man is composed.

This proverb highlights procrastination or the tendency to delay an unpleasant or difficult task by suggesting a later time or involving more people to avoid immediate action. It is used to mock someone who makes excuses or tries to turn a personal responsibility into a group event to stall for time.

Sunday is a propitious day. Judge well before you act. Consideration is the parent of wisdom.

When asked to go to war, one replied let's eat a fruit and then go.

This proverb describes a person who is lazy, hesitant, or makes excuses to delay an urgent or difficult task. It highlights the contrast between the seriousness of a situation (preparing for war) and a trivial or self-indulgent delay (eating a fruit).

When a man expressed his trust in Râmanna, the latter promised to make him as great a man as himself. Râmanna was really a beggar though pretending to be a great man.

This proverb is used to describe a situation where someone's trust or reliance on another person results in them being dragged down to that person's level of misfortune or mediocrity. It warns about trusting people who are in a bad state themselves, as they might end up making your situation as bad as theirs.

When one said "root" the other said "rot." One attempted to explain, the other pooh poohed him.

This expression is used to describe someone who is extremely argumentative, contrary, or perverse. When one person suggests a basic starting point or a cause (root), the other person immediately suggests destroying it or going to the opposite extreme just to be difficult.

"Have you ruined me Râmanna?" [ said a man to his parrot ] "Is there any doubt of that?" it replied. A man was duped into buying a parrot by the seller pretending it had power to discover hidden treasure. He pointed to a place where money had been previously buried and enquired of the parrot, which answered "Is there any doubt of that?" the only sentence it had been taught to repeat. The purchaser having bought the parrot for a large sum, in vain endeavoured to cause it to discover treasure. At last in his disappoint- ment he cried "Have you ruined me Râmanna?" when he received the same answer "Is there any doubt of that?" Applied to a person who knowingly gives bad advice to others, and then laughs at their misfortunes.

This proverb is used to describe a person who shamelessly admits to their blunders or destructive actions without any remorse. It highlights a situation where someone has caused significant damage and, instead of feeling guilty, behaves as if their incompetence or mischief is an established fact.

She made the family as large as Kanchi into clods. Said of a woman who by going astray brings disgrace upon the whole family.

This expression is used to describe a person who completely ruins or destroys a prosperous, well-settled family or business through sheer negligence, poor management, or bad habits. It signifies the transformation of a grand existence into rubble.

Kanchi is the celebrated town of Conjeveram. * Er hat die Henne für das Ei gegeben.

By procrastinating and delaying, you have ruined me.

This expression is used when someone takes an excessive amount of time to make a decision or complete a task, and that delay eventually leads to a disastrous outcome or significant loss for others. The literal sense refers to soaking something for too long until it spoils the situation.

When told 'You have dug a hole for a robbery,' the response was 'I ended up living there.'

This proverb is used to describe a person who shamelessly tries to cover up their crimes or mistakes with silly excuses, or someone who starts a task with bad intentions but ends up getting stuck in that situation permanently. It highlights irony and audacity in defensive behavior.

A burglar being asked why he was house-breaking in the day time, replied " What do you know of my necessities?" Distress tempts to crime.

This proverb is used to describe a person who is so driven by greed or extreme necessity that they abandon all common sense, shame, or fear of consequences. It highlights how someone might do something blatantly foolish or risky just to satisfy their immediate urges or needs.

When the daughter-in-law said, 'Mother-in-law, come let us jump into the well', the mother-in-law replied, 'Let us all jump on Sunday'.

This proverb is used to describe procrastination or the act of postponing a task (often an unpleasant or impulsive one) by setting a specific future date. It highlights how people use logic or scheduling to delay actions they aren't truly committed to, or simply the habit of turning a private matter into a public event to avoid immediate execution.