కాకి కూడుతిన్నా కడుపు నిండవలెను.
kaki kudutinna kadupu nindavalenu.
Even if one eats crow's food, the stomach must be filled.
This proverb emphasizes that the end result or the outcome is more important than the means or the status of how something was achieved. It is used to suggest that as long as a person's basic needs are met or a goal is accomplished, the specific methods or the humble nature of the source do not matter.
Related Phrases
భగవద్గీత పుచ్చుకుంటారా అంటే, కడుపు నిండింది ఇంక తినలేను అన్నాడట.
bhagavadgita puchchukuntara ante, kadupu nindindi inka tinalenu annadata.
When asked if he would take the Bhagavad Gita, he said his stomach was full and he couldn't eat anymore.
This expression is used to mock someone's extreme ignorance or lack of common sense. It describes a person who doesn't understand the context of what is being offered, thinking that even a sacred book like the Bhagavad Gita is something to be eaten just because they were asked to 'take' (accept) it.
కడుపు వస్తే కనే తీరాలి
kadupu vaste kane tirali
After conception there's nothing for it but to bring forth.
This proverb is used to convey that once a responsibility is taken or a process has started, one must see it through to the end regardless of the difficulties. It emphasizes that certain consequences or duties are inevitable once a particular path is chosen.
A work undertaken must be completed.
నిండిన కడుపు నీతి వినదు
nindina kadupu niti vinadu
A full stomach does not listen to morality
This proverb suggests that when a person is over-satisfied, wealthy, or comfortable, they often become arrogant and lose the patience to listen to good advice or moral lessons. It is also used to imply that someone who has everything cannot empathize with those in need or understand the value of discipline.
కడుపు నిండిన వాడికి గారెలు చేదు
kadupu nindina vadiki garelu chedu
To a person with a full stomach, even vadas (sweets/savories) taste bitter.
This proverb describes how a person's needs and desires change based on their current state. When someone is satisfied or has plenty, they no longer value things that are otherwise considered precious or delicious. It is used to remark on people who show lack of interest or find faults in something good because they are already satiated or over-privileged.
కడుపు నిండిన బేరము
kadupu nindina beramu
A bargain [with a man] with his belly full. A person in easy circumstances will drive a hard bargain.
This expression refers to a negotiation or deal where one party is not in desperate need or in a hurry. Since they are already satisfied (full), they can afford to be indifferent, picky, or firm on their terms without worrying about the outcome.
నవాయతీ పొట్టా తమలపాకుల కట్టా తడుపుతూ వుండవలెను.
navayati potta tamalapakula katta taduputu vundavalenu.
You must keep a Nawâyati lad and a bundle of betel leaves wet. Nawâyati is a sect of Muhammadans ( See the " Qanoon-e-Ilam" page 12 et seq. )—Water is thrown on betel leaves by the bazar-men to keep them fresh and to prevent their being blown away.
This proverb suggests that certain things require constant attention or 'lubrication' to function or stay fresh. Just as betel leaves dry up and spoil without water, a 'Navayatee' (referring historically to a specific community or high-maintenance guest) requires constant hospitality, feeding, or bribery to stay satisfied. It is used to describe high-maintenance people or situations that demand continuous upkeep.
నిండిన కడుపు నిక్కి మాట్లాడును
nindina kadupu nikki matladunu
A full stomach speaks with pride.
This expression is used to describe how people tend to become arrogant, boastful, or dismissive of others' struggles once they are wealthy, successful, or have their basic needs comfortably met. It highlights the change in attitude that often comes with prosperity.
కడుపు నిండినవానికి గారెలు చేదు
kadupu nindinavaniki garelu chedu
Cakes are bitter to a man with his belly full. A rich man will not care for trifling gains.
When someone is satisfied or has had too much of something, even the most delicious or valuable things lose their appeal and become undesirable. It is used to describe how a person's needs or state of mind dictate their appreciation of a luxury or favor.
కడుపు నిండిన బేరం
kadupu nindina beram
A bargain made with a full stomach
This expression refers to a negotiation or deal where one party is not in a hurry or desperate to sell or buy. Because they are already satisfied or financially stable, they can afford to be stubborn, picky, or indifferent to the outcome of the deal.
అవ్వా కావాలి, బువ్వా కావాలి
avva kavali, buvva kavali
I want grand-mother and I want food. Said by a child who did not wish to leave its grand-mother, but who had to do so to get its dinner. You cannot drink and whistle at the same time. (Danish.)
This proverb describes a situation where someone wants to have their cake and eat it too. It is used when a person tries to hold onto two mutually exclusive options or wants all the benefits of a situation without making any sacrifices or choices.
* Man kan ikke drikke og pibe paa eengang.