కమ్మగుట్టు గడపదాటదు

kammaguttu gadapadatadu

Translation

A secret of the Kamma community does not cross the threshold.

Meaning

This is a social proverb historically used to describe the unity and extreme confidentiality maintained within a specific community or family. It implies that internal matters, secrets, or disputes are kept strictly private and never revealed to outsiders.

Related Phrases

When a heavy crowbar is being blown away by the wind, the onion skin asked 'What will happen to me?'

This proverb is used to describe a situation where even the strongest or most significant entities are suffering or being destroyed, yet a weak or insignificant person is worried about their own minor problems. It highlights a lack of perspective regarding the severity of a disaster.

If you keep staring, the teacher starts looking like a monkey

This expression suggests that over-analyzing or scrutinizing someone (especially an authority figure) for too long will eventually lead to finding flaws or making them look ridiculous. It is used to caution against over-observation or to describe how familiarity can breed contempt/disrespect.

The inner secret is known to the Lord, and the secret behind the curtain is known to the priest.

This proverb is used to convey that while the general public might be unaware of the truth, the insiders or those involved intimately know the hidden secrets and reality of a situation. It suggests that every hidden matter has someone who knows the truth behind it.

No salt, no spice, but by mother, it tastes delicious.

This expression is used to describe a situation where someone is being overly polite or flattering even when something is clearly lacking or of poor quality. It highlights a sarcastic or ironic praise for something that is bland or mediocre, often used to mock someone who is trying to please others despite the obvious flaws in the situation.

Speak, O lady! On this full moon day, many layers (or feet) will fall.

This proverb is used to describe a situation where a person is coaxed or dared into speaking, but once they start, they speak excessively or reveal too much. It suggests that once a silence is broken or a person is provoked to talk, there is no stopping the flow of words or the resulting consequences.

A coin however it is struck, a harlot who has lost her secret.

This proverb is used to describe things or people that have lost their inherent value, dignity, or character. Just as a coin remains a piece of metal regardless of how it is minted, a person who has cast aside their shame or 'secret' (modesty/integrity) no longer cares for social reputation. It is often used to refer to someone who has become thick-skinned or shameless regarding their actions.

Words cross fortresses, but feet do not cross the threshold.

This expression is used to describe people who talk big and make grand promises or boasts, but fail to take even the smallest action or put their words into practice. It highlights the gap between ambitious rhetoric and actual execution.

The mind can cross the great Mount Meru, but the foot cannot cross the doorstep

This expression describes the contrast between human ambition and practical action. While our thoughts and imagination are limitless and can travel anywhere, we often lack the physical effort or courage to take even the smallest first step toward achieving those goals.

If not this doorstep to beg at, there is another doorstep.

This proverb is used to express resilience or a 'never give up' attitude when faced with rejection or failure in a specific place. It implies that if one opportunity or person doesn't help, one can always find another alternative or source elsewhere. It is often used to show that one is not solely dependent on a single source for their needs.

The words of the one who gave a creeper are sweet; the words of the one who gave a leaf-stalk are savory; but the words of the one who has blooming leaves are unbearable to hear.

This proverb highlights human psychology and bias based on self-interest. It refers to a person who praises those who have given them something (even something small like a vegetable creeper or a palm leaf) while being critical or intolerant of those who have plenty but have not shared anything with them yet. It is used to describe how people's perceptions of others are often colored by the benefits they receive.