కన్నొక్కటి లేదుకాని కాకంతుడు కాడా?

kannokkati ledukani kakantudu kada?

Translation

He lacks only an eye, but isn't he the Lord of Crows?

Meaning

This sarcastic expression is used to mock someone who possesses a long list of flaws or bad qualities by ironically comparing them to a deity or something significant. It implies that a single minor deficiency (like missing an eye) is the only thing standing between a completely useless or wicked person and greatness. It is often used to describe a person with many vices.

Related Phrases

One's wife is another's mother.

This proverb emphasizes respect and moral conduct towards women. It suggests that every woman should be treated with the same respect one gives to their own mother, highlighting that a woman who is a wife to someone is essentially a mother figure to others in society.

A stubborn person is more powerful than a king.

This proverb highlights that sheer persistence or obstinacy can sometimes overcome even the highest authority or power. It is used to describe situations where a person's refusal to back down eventually forces others (even those in power) to give in.

To a tiger, there is no distinction between its own place and others' place

This expression means that a hungry or predatory person does not distinguish between their own people or strangers when they want to satisfy their greed or aggression. It is used to describe a person who is ruthless and lacks loyalty or empathy, treating everyone as a target regardless of their relationship.

An obstinate person is stronger than a king. The power of importunity.

This proverb suggests that a stubborn or persistent person can be more powerful than even a king because they do not listen to reason, fear consequences, or yield to authority. It is used to describe situations where someone's sheer obstinacy makes them impossible to manage or defeat through logic or power.

Except for missing one eye, the child is like a strong door.

This expression is used sarcastically to describe something that is presented as perfect or high-quality but has a fundamental, fatal flaw that makes it useless. Just as a door with a hole (missing eye) cannot fulfill its purpose of providing security, the subject being discussed has a defect that outweighs all other positive attributes.

Neither did the mother-in-law say yes, nor did the daughter-in-law say no.

This expression describes a state of total agreement or perfect harmony between two parties. It is often used to describe situations where there is no conflict, or conversely, used sarcastically to describe a situation where no progress is being made because no one is taking a definitive stand or challenging the other.

Who does not desire a woman and gold?

This expression highlights the universal human attraction towards physical beauty (desire) and material wealth (gold/money). It is often used to suggest that it is human nature to be tempted by these two elements, though it can also be used as a cautionary remark regarding the primary sources of human attachment or downfall.

One thing in the mind, another thing in the speech.

This expression describes hypocrisy or being double-tongued. It refers to a person who hides their true intentions or thoughts while saying something completely different externally. It is used to caution against people who are insincere or deceptive.

A stubborn person is stronger than a king.

This proverb highlights that a person who is extremely persistent or stubborn is harder to manage or defeat than even a powerful ruler. It is used to describe situations where logic and authority fail against someone's sheer obstinacy.

A stubborn person is stronger than a king.

This proverb highlights that sheer persistence or stubbornness can sometimes overcome even the highest authority or power. It is used to describe situations where a person's unyielding nature forces others, even those in superior positions, to eventually give in.