కాంత, కనకాలే కయ్యానికి మూలం

kanta, kanakale kayyaniki mulam

Translation

Women and gold are the root causes of conflict

Meaning

This is a popular proverb used to describe the primary motives behind most human disputes, wars, or rivalries. 'Kaanta' (woman/lust) and 'Kanakam' (gold/wealth) represent the two main worldly desires that lead to disagreements or violence throughout history. It is often cited when explaining the cause of a complex feud.

Related Phrases

Women, wealth, and land are the root causes of all quarrels.

This proverb highlights the three primary worldly desires that lead to conflicts, disputes, and wars throughout history: lust/desire for a woman (Kanta), greed for gold/wealth (Kanaka), and disputes over land/territory (Kashyapu/Kasini). It is used to explain the underlying motive behind most human rivalries.

Quarrels are siblings to matrimonial alliances.

This proverb suggests that where there is a relationship by marriage, disagreements or friction are almost inevitable. It is used to describe how in-laws or families joined by marriage often find reasons to argue or compete, implying that conflict is a natural companion to such alliances.

Fire above, fire below, fire in the belly, and if the foot stops, the master causes trouble.

This proverb describes the plight of a hardworking laborer or farmer. 'Fire above' refers to the scorching sun, 'fire below' refers to the hot earth, and 'fire in the belly' refers to hunger. It signifies that despite physical suffering and hunger, they cannot stop working because they are afraid of the master's wrath or the loss of their livelihood.

Whether for a marriage alliance or for a fight, one should have an equal.

This proverb emphasizes that relationships, whether friendly (like marriage) or hostile (like a feud), are best conducted between people of equal status, strength, or standing. It suggests that a mismatch in such situations leads to imbalance or unnecessary trouble.

The origin of a sage, a river, and a woman should not be questioned.

This proverb suggests that one should value the current state, qualities, or greatness of certain things rather than digging into their ancestry or humble beginnings. It is used to advise against prying into the past backgrounds of great people or natural wonders where the origins might be obscure or inconsistent with their current status.

Equality is necessary for marriage and for war.

This proverb emphasizes that both marital alliances and rivalries (fights) should occur between equals. In marriage, it suggests that compatibility in status, wealth, and background ensures a smooth relationship; in conflict, it implies that one should only engage with an opponent of equal strength for a fair or meaningful outcome.

Whether for marriage alliance or for a fight, there must be equality.

This proverb suggests that one should only engage with equals. Whether you are forming a family relationship through marriage or entering into a conflict/rivalry, both parties should be of similar status, strength, or caliber for it to be appropriate or fair.

Money alone is the root of everything

This expression highlights the central role of wealth or money in human life and society. It suggests that money is the fundamental source or cause behind most actions, relationships, and events. It is often used to emphasize the importance of financial stability or to point out how economic interests drive human behavior.

Whether for friendship or for a fight, there must be equality.

This proverb emphasizes that relationships, whether friendly or adversarial, are best suited between people of equal status, strength, or standing. It suggests that for a bond to be meaningful or a conflict to be fair, the parties involved should be evenly matched.

An offering for the God, an incantation for the devil

This expression refers to using different strategies to deal with different types of people or situations. It implies that while goodness and devotion (offerings) work for the virtuous, one must use force or clever tactics (incantations/spells) to handle wicked or difficult people. It is similar to the English idea of 'Horses for courses' or 'Speak to someone in the language they understand'.