కొండముచ్చునకు కోతియే విందౌను

kondamuchchunaku kotiye vindaunu

Translation

For a langur, a monkey is the feast.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where someone with poor taste or low standards finds someone of a similar or slightly lower caliber to be exceptional. It suggests that individuals usually associate with or appreciate those who share their own characteristics or level, often used in a derogatory sense to mock the company someone keeps.

Related Phrases

Truth may attract blame, but it will not lead to disgrace.

This proverb emphasizes that speaking the truth might lead to temporary criticism or accusations from others who are uncomfortable with it, but ultimately, the person remains honorable. It suggests that while one might be blamed for being blunt or honest, their character remains untarnished in the long run, unlike the shame that follows a lie.

A monkey is the guest of honor at a langur's wedding.

This proverb is used to describe a situation where an incompetent or unworthy person is invited to lead or participate in an event managed by someone equally unsuitable. It highlights a mismatch of standards or a gathering of fools, implying that when the host and the guest are both ridiculous, the outcome will be chaotic or absurd.

There is no deficiency for a land that has been well-tilled and leveled.

This proverb emphasizes that thorough preparation and hard work lead to guaranteed results. Just as properly prepared soil ensures a good harvest without shortages, meticulous planning and execution in any task will leave no room for failure or scarcity.

No matter how great they are, they are vulnerable to a woman's influence.

This expression suggests that even the most powerful, wise, or strong-willed men can be swayed, distracted, or weakened by the charms and influence of a woman. It is often used in the context of historical or mythological stories where great kings or sages fell from their path due to their attraction to women.

When one went up the hill for sweets, they lost the pudding they already had.

This proverb describes a situation where someone's greed or pursuit of more results in the loss of what they already possessed. It is used to caution against abandoning a sure thing in favor of an uncertain, potentially better gain, only to end up with nothing.

Like giving a blind man a looking glass. A blind man will not thank you for a looking glass.

This proverb describes an exercise in futility or a wasted effort. It refers to providing something valuable or useful to a person who lacks the capacity or knowledge to appreciate or utilize it.

Do not hear, do not say, do not see.

This is the Telugu equivalent of the 'Three Wise Monkeys' principle. It serves as a moral guideline to avoid evil: do not listen to evil, do not speak evil, and do not see evil. It is used to encourage people to maintain purity of mind and avoid participating in gossip or negativity.

One can live under the protection of a powerful person, but one should not live in the house of a deceitful person.

This proverb highlights the danger of untrustworthy and treacherous people. While a powerful person might be intimidating, their actions are often predictable or manageable. However, a 'naalimuchu' (a double-dealer or a person with a hidden agenda) is far more dangerous because their betrayal comes from within the home, making it impossible to find peace or safety.

If there is support, mountains can be crossed.

This proverb emphasizes the power of support and encouragement. It suggests that even the most daunting tasks or 'mountainous' challenges can be overcome if one has the backing of a strong mentor, family, or resource.

Washing protects against calamity.

This proverb highlights the importance of hygiene and cleanliness. It suggests that the simple act of washing (hands, feet, or body) can ward off diseases or 'gandamu' (critical dangers/accidents), implying that being clean prevents many avoidable troubles.