కుక్క ఇల్లు జొచ్చి కుండలు వెదకదా?
kukka illu jochchi kundalu vedakada?
If a dog enters the house, will it not search for the pots?
This expression is used to describe a person who, given an opportunity or access to a place, will naturally look for ways to fulfill their greed or take advantage of the situation. It implies that certain behaviors are predictable based on one's character.
Related Phrases
వంటరి ఇల్లు కుందేలు చొచ్చినట్లు
vantari illu kundelu chochchinatlu
Like a rabbit entering a lonely or deserted house
This expression is used to describe someone who occupies or takes over a place that is empty, unprotected, or lacks proper supervision. It suggests that a person is taking undue advantage of a situation where there is no one to question their authority or presence.
విధవకు తలసుళ్ళు వెదకినట్లు
vidhavaku talasullu vedakinatlu
Like searching for hair whorls on a widow's head.
Historically, in some traditions, widows had their heads shaved. This expression refers to performing a completely futile, useless, or impossible task. It is used to describe someone who is wasting time looking for something that clearly does not exist or engaged in a meaningless investigation.
కుక్కకు పెత్తనమిస్తే కుండలు కెలకదా!
kukkaku pettanamiste kundalu kelakada!
If you give authority to a dog, won't it mess with the pots?
This proverb is used to describe the consequences of giving responsibility or authority to an unworthy, incompetent, or untrustworthy person. It suggests that such individuals will inevitably misuse their power or cause a mess, as they lack the character or skill to handle the position properly.
ఏటికి ఎన్ని నీళ్ళు వచ్చినా, కుక్కకు గతుకునీళ్ళే
etiki enni nillu vachchina, kukkaku gatukunille
No matter how much water flows in the river, a dog can only lap it up.
This proverb is used to describe a person's inherent nature or limited capacity. It suggests that even if someone is surrounded by immense wealth or opportunities, they will only benefit or behave according to their character, destiny, or petty habits. It highlights that abundance does not change a person's basic traits or their way of life.
దెయ్యాలు వేదాలు వల్లించినట్లు.
deyyalu vedalu vallinchinatlu.
Devils reciting (quoting) the Vedas.
Similar to ‘the devil citing the scripture’, which suggests that an evildoer may try to justify his evil actions, by cleverly citing the sacred books. It is defending the indefensible.
వేటకాని ఇల్లు వెదవక కుందేలు చొచ్చినట్లు
vetakani illu vedavaka kundelu chochchinatlu
Like a rabbit entering a hunter's house without him having to search for it.
This expression is used to describe a situation where a desired object or a solution to a problem comes to someone effortlessly, or when an enemy unknowingly walks right into a trap. It signifies an unexpected stroke of luck or a target presenting itself without any pursuit.
ఓటి కుండలో నీళ్ళు పోసినట్టు
oti kundalo nillu posinattu
Like pouring water into a leaky pot
This expression is used to describe a situation where effort or resources are being completely wasted on something that cannot be salvaged or retained. It refers to a futile action where despite continuous input, there is no result or progress because the foundation is fundamentally flawed or broken.
బోడిముండకు తలసుళ్ళు వెదకినట్లు
bodimundaku talasullu vedakinatlu
Like searching for cowlicks on a bald head.
This proverb is used to describe a futile, meaningless, or impossible task. It refers to wasting time and effort looking for something that clearly does not exist or searching for faults where there are none.
మేస్త్రీలు మేడకట్టితే, కుక్కకాలు తగిలి కూలిపోయిందట.
mestrilu medakattite, kukkakalu tagili kulipoyindata.
When the masons built a mansion, it collapsed just because a dog's leg touched it.
This expression is used to mock people who do a poor quality job or make grand claims about their work when it is actually fragile and lacks a strong foundation. It highlights incompetence where even a minor, insignificant touch or obstacle causes the entire effort to fail.
నీటిలో జాడలు వెదకినట్లు
nitilo jadalu vedakinatlu
Like searching for footprints in water
This expression is used to describe a futile or impossible task. Just as it is impossible to find footprints or traces of a path in water, it refers to searching for something that leaves no evidence behind or attempting a hopeless endeavor.