కుండలో గుర్రాలు తోలినట్లు
kundalo gurralu tolinatlu
Like driving horses inside a pot
This expression is used to describe someone who makes grand claims or performs 'heroic' acts in a safe, restricted environment where there is no actual risk or challenge. It refers to a person who boasts about their abilities without ever facing real-world testing or competition.
Related Phrases
బాడిగ గుర్రానికి సుడులు పట్టి చూసినట్లు
badiga gurraniki sudulu patti chusinatlu
Like checking the whorls (auspicious marks) of a rented horse.
This expression is used to describe someone who is overly critical or fastidious about something that is temporary, borrowed, or not theirs to keep. Just as it is pointless to check for permanent luck-bringing marks on a horse you are only renting for a short journey, it is unnecessary to find minor flaws in things of transient value or temporary use.
అదుపులేని గుర్రాలు, అడవులు పట్టుకుని తిరిగినవట
adupuleni gurralu, adavulu pattukuni tiriginavata
Uncontrolled horses are said to have wandered into the forests.
This expression is used to highlight the consequences of a lack of discipline or supervision. Just as horses without a rider or control stray into the wild and become useless for their purpose, people or projects without proper guidance and boundaries will drift aimlessly and fail to achieve their goals.
కుక్కలు ఏకులు వడికితే, గుర్రాలు చీరలు కడతాయి
kukkalu ekulu vadikite, gurralu chiralu kadatayi
If dogs spin cotton yarn, horses will wear sarees.
This proverb is used to describe an impossible or highly improbable situation. It implies that if something inherently absurd or unnatural were to happen, the consequences would be equally ridiculous. It is often used to mock someone's unrealistic claims or to express deep skepticism about a task being completed by someone unqualified.
ఐదునాళ్ళు పైచాలే తోలినట్లు
aidunallu paichale tolinatlu
Like driving cattle away for five days only.
This expression is used to describe a person who starts a task with great enthusiasm but quickly loses interest or abandons it after a very short period. It highlights inconsistency, lack of perseverance, and the tendency to perform duties superficially or temporarily rather than committedly.
రోహిణిలో జొన్నలు - సాహిణిలో గుర్రాలు
rohinilo jonnalu - sahinilo gurralu
Sorghum in Rohini (Karthe) - Horses in the stable
This is a traditional agricultural proverb indicating that crops (specifically Sorghum/Jowar) sown during the Rohini Karthe (a specific solar period) will yield such a bountiful harvest that the farmer will prosper enough to maintain horses in his stable. It emphasizes the importance of timing in farming for maximum prosperity.
గాడిదల మోత గుర్రాల మేత
gadidala mota gurrala meta
Donkeys carry the burden, horses get the feed
This proverb is used to describe an unfair situation where one person does all the hard labor (the donkey) while someone else reaps all the rewards and luxuries (the horse). It highlights exploitation or inequity in work and reward distribution.
కుంటి గుర్రాలు, తోలు కత్తులు
kunti gurralu, tolu kattulu
Lame horses and leather swords
This expression is used to describe a situation where the resources or tools available are completely ineffective or useless for the task at hand. Just as a lame horse cannot run and a leather sword cannot cut, it refers to having incompetent help or inadequate equipment.
రాళ్ల చేనికి గుంటక తోలినట్టు.
ralla cheniki guntaka tolinattu.
Like harrowing a field of stones. A foolish exploit.
This expression describes a situation where one is trying to perform a task in extremely unfavorable or difficult conditions. Just as a harrow (a farming tool) cannot move smoothly or effectively in a stony field, it signifies effort that is constantly interrupted, noisy, or yielding poor results due to the environment or circumstances.
గుగ్గిళ్ళకు కొన్న గుర్రాలు అగడ్తలు దాటగలవా
guggillaku konna gurralu agadtalu datagalava
Can horses bought for boiled grains jump over moats?
This proverb emphasizes that low investment or poor preparation leads to failure in challenging tasks. Just as horses fed only on cheap boiled snacks (guggillu) instead of high-quality feed lack the strength to leap across defensive ditches, a person who is inadequately trained or provided with cheap resources cannot handle high-stakes responsibilities.
కుండల్లో గుర్రాలు తోలేవాడు
kundallo gurralu tolevadu
A driver of horses among the pots. A man that sticks at home. A mollycoddle.
This expression is used to describe a person who talks big or boasts about impossible achievements but lacks actual capability or does nothing in reality. It refers to someone who is a daydreamer or a boaster whose 'heroics' are confined to a small, insignificant, or imaginary space.