కుంటి చేతులవాడు నువ్వులు తినని, బెదిరించినట్లు.

kunti chetulavadu nuvvulu tinani, bedirinchinatlu.

Translation

Like a man with handicapped hands threatening that he won't eat sesame seeds.

Meaning

This proverb describes a situation where someone tries to make a threat or a 'sacrifice' that they are physically incapable of doing anyway. Since a person with handicapped or paralyzed hands cannot pick up tiny sesame seeds to eat them, threatening to 'boycott' eating them is meaningless and laughable. It is used to mock someone making empty threats or pretending to abstain from something they can't have in the first place.

Related Phrases

Like teaching a man without hands to eat Sesamum seed. Attempting impossibilities.

This proverb describes a scenario where someone is tasked with something impossible or extremely difficult given their current limitations. Sesame seeds are tiny and require dexterity to pick up; asking someone without fingers to eat them highlights a futile, frustrating, or mocking effort.

Like teaching a person with no fingers how to eat sesame seeds.

This proverb is used to describe a situation where someone is being taught or assigned a task that is impossible for them to perform due to their inherent limitations or lack of tools. Since sesame seeds are tiny and difficult to pick up even with fingers, teaching someone without fingers to eat them represents a futile or cruel endeavor.

Like cutting off someone's ears and then distributing fish.

This expression describes a situation where someone causes a person a significant loss or injury, and then tries to compensate for it with something trivial or irrelevant. It highlights the absurdity of offering a small, useless favor after causing irreversible damage.

The one who stays is a horse gram, the one who leaves is a sesame seed.

This proverb is used to describe a situation where a guest or a temporary person creates more trouble or makes more demands than a permanent resident. Horse gram takes a long time to cook (representing the patience of the permanent resident), while sesame seeds pop and finish quickly (representing the fleeting but demanding nature of a temporary visitor). It is often used to comment on people who stay for a short duration but cause significant inconvenience.

Like a thief who stole a bundle of grain scaring away a person picking up leftovers.

This proverb describes a situation where someone committing a major crime or mistake tries to intimidate or act superior towards someone doing something trivial or harmless. It highlights the hypocrisy of a big offender trying to find fault in a minor act to cover their own tracks or assert false authority.

Like climbing a tree and then letting go with the hands.

This expression describes a situation where someone abandons a task or withdraws support at a critical stage after taking a significant risk or putting in initial effort. It refers to someone who leaves others in a vulnerable or dangerous position without warning, or sabotages their own success at the final moment.

All her threats ended in making a hole in the molasses pot.

This proverb describes someone who makes empty threats or creates a big fuss without any actual courage or intelligence, but eventually ends up causing damage to something valuable (like a pot of jaggery) out of sheer clumsiness or frustration. It is used to mock people who act tough but only manage to ruin their own interests or perform counter-productive actions.

Like threatening someone and then serving them okra stew.

This expression is used to describe a situation where someone makes a huge scene, uses intimidation, or creates a lot of hype, only to deliver a very mild, disappointing, or underwhelming result. It highlights the anticlimactic gap between a fierce threat and a harmless outcome.

After making many threats, she finally poked a hole in the jaggery pot.

This expression is used to describe a situation where someone makes a lot of noise, threats, or fuss, but ends up doing something trivial, foolish, or counterproductive. It highlights the disparity between a big buildup and a disappointing or silly outcome.

Like making someone climb a tree and then letting go of the support.

This expression is used to describe a situation where someone encourages or forces another person to take on a difficult or risky task and then abandons them without any support when they need it most. It signifies betrayal or leaving someone in the lurch after getting them involved.