లేడిని చూచినవాళ్లంతా వేటగాళ్లే
ledini chuchinavallanta vetagalle
Everyone who sees a deer claims to be a hunter.
This proverb is used to describe people who boast about their skills or claim credit for something just by being present or witnessing an event. It highlights that observing a situation doesn't make one an expert or a participant in the actual hard work required for success.
Related Phrases
తల్లిని చూసి పిల్లను, పల్లును చూసి పశువును కొనాలి
tallini chusi pillanu, pallunu chusi pashuvunu konali
Look at the mother before choosing the daughter, look at the teeth before buying the cattle.
This proverb advises that one can judge the character, health, and future potential of something by looking at its origins or physical indicators. Just as a mother's traits often reflect in her child, or a cow's teeth indicate its age and health, we should evaluate the background and fundamental health of an entity before making a commitment.
పెళ్లికి వచ్చినవాళ్ళంతా పెళ్ళాలేనా?
pelliki vachchinavallanta pellalena?
Is everyone who comes to a wedding a bride?
This expression is used to remind someone that not every participant in an event or a process holds a primary or significant role. It highlights that just because someone is present or involved in a situation, it doesn't mean they possess the same status or importance as the central figure. It is often used to mock someone who assumes an unearned level of importance.
మొగుడిని చూస్తే దండుగ, మిండని చూస్తే పండుగ
mogudini chuste danduga, mindani chuste panduga
Seeing the husband is a waste, seeing the lover is a festival.
This is a bold, satirical proverb used to describe a person who neglects their duties or legitimate relationships (like a husband) in favor of forbidden or exciting external attractions (like a lover). It is used to mock people who find no value in the things they already possess but are overjoyed by things that are fleeting or improper.
తిప్పులాడీ మా అప్పను చూచినావా, తీర్థంలో మా బావను చూచినావా?
tippuladi ma appanu chuchinava, tirthamlo ma bavanu chuchinava?
Well, you affected creature, did you see my sister? Did you see my brother-in-law at the festival? An affected woman sees no one but herself.
This proverb is used to describe a situation where someone is asking the wrong people for information or help. It mocks the absurdity of asking a busy person in a crowded place (like a pilgrimage) or a distracted person (a flirt) for specific details they wouldn't know. It highlights a lack of common sense in seeking assistance.
పిల్లను చూచి పీట వెయ్యమన్నట్టు
pillanu chuchi pita veyyamannattu
Like saying to place the wooden stool only after seeing the bride.
This proverb suggests that one should evaluate the situation or the person before making a commitment or offering hospitality. It emphasizes the importance of verifying facts or seeing the actual person/object before proceeding with subsequent actions, often used in contexts of marriage or business deals.
రోటిని చూచి పాట పాడాలి.
rotini chuchi pata padali.
One should sing the song after seeing the mortar.
This proverb emphasizes situational awareness and appropriateness. It suggests that one's actions, words, or efforts should be tailored to the specific circumstances or the tools at hand, similar to the English expression 'To suit the action to the word.'
తల్లిని చూచి పిల్లనూ, పాడిని చూచి బర్రెనూ తీసుకోవలెను
tallini chuchi pillanu, padini chuchi barrenu tisukovalenu
Look at the mother before you take the daughter; see how much milk the buffalo gives before you buy her.
This proverb suggests that the character and qualities of a person are often inherited or influenced by their upbringing and ancestry. It is commonly used in the context of marriage or forming long-term alliances, implying that observing the parents (background) provides a reliable preview of the individual's nature.
నక్కను చూచిన వాడెల్లా వేటకాడే
nakkanu chuchina vadella vetakade
Every one who sees a jackal hunts it.
This proverb suggests that merely witnessing an event or possessing a small piece of knowledge doesn't make one an expert. It is used to mock people who boast or pretend to be specialists without having the actual skills or experience required for a task.
మంచి మాటకు మంది అంతా మనవాళ్లే.
manchi mataku mandi anta manavalle.
For a good word, everyone is ours.
This proverb emphasizes that kind speech and pleasant behavior can win over anyone. If you speak politely and kindly, the whole world becomes your kin, whereas harsh words alienate even close friends.
ఆడది చూసిన చేపల గుంటకు, మగవాడు చూసిన కందుల కళ్ళానికి వెళ్ళకూడదు.
adadi chusina chepala guntaku, magavadu chusina kandula kallaniki vellakudadu.
Do not go to a fish pond noticed by a woman, nor to a pigeon pea threshing floor noticed by a man.
This traditional proverb suggests that certain tasks or resources are best managed by those who have a keen eye for them. A woman is believed to be very efficient at spotting and gathering small resources like fish from a pond, leaving nothing behind. Similarly, a man is believed to be thorough in harvesting or guarding a threshing floor. It is used to describe situations where a resource has been so thoroughly picked over or managed by an expert that nothing remains for others.