మానిన రోగానికి మందు వద్దు, ఈనిన కుక్క ఇంట ఉన్నది వైద్యుడా అన్నాడట.

manina roganiki mandu vaddu, inina kukka inta unnadi vaidyuda annadata.

Translation

"Holloa Doctor! we don't want medicine for a cured dis- ease, there's a bitch with pups in the house." Doing the Doctor, when he called for his fees.

Meaning

This expression is used to describe someone who makes up excuses or finds irrelevant reasons to avoid something they no longer need or want. It illustrates a situation where a person, having recovered from an illness, tries to dismiss the doctor by citing a completely unrelated and silly reason (like a dog having given birth in the house) to justify why they won't take further treatment or pay for services.

Related Phrases

There is a medicine for a disease, but is there a medicine for one's lifespan?

This expression is used to convey that while illnesses can be cured with medicine, death is inevitable when a person's natural time or lifespan comes to an end. It highlights the limitations of medical science against the natural cycle of life and destiny.

One should not trust a person who invites you to a house that has changed (or a person whose nature has changed).

This proverb serves as a warning against trusting people who are inconsistent or who have suddenly changed their behavior or circumstances without a clear reason. It suggests that one should be cautious when someone with a dubious past or an unstable nature suddenly shows unexpected hospitality or friendliness.

An old patient is better than a new doctor.

This proverb suggests that practical experience often outweighs theoretical knowledge. An 'old patient' who has suffered through a condition for a long time may understand the nuances of the illness better than a 'new doctor' who has only studied it. It is used to emphasize that lived experience and familiarity provide insights that even a professional might lack initially.

You need not take a bond from a man who is willing to pay, nor administer medicine to one who has made up his mind to die.

This proverb highlights the futility of certain actions in specific circumstances. It suggests that a truly generous person will give without requiring formal documentation or legal proof, and similarly, no amount of medicine can save someone whose death is certain. It is used to describe situations where rules or remedies become irrelevant due to the inherent nature of the person or the inevitability of the outcome.

No medicine is needed for a healed disease; the doctor said there is a dog that has just given birth in the house.

This proverb is used to describe a situation where someone makes unnecessary excuses or complicates a simple matter. It refers to a doctor who, instead of admitting a patient is cured, gives a bizarre or irrelevant reason (like a nursing dog being present) to avoid providing further treatment or to cover up their lack of necessity.

Don't send even your enemy near a dog which has vomited, or a bitch which has pupped.

This proverb highlights situations of extreme irritability and danger. A dog that has vomited is often sick and unpredictable, while a dog with newborns is fiercely protective and aggressive. It teaches that one should not put anyone—even a foe—into a situation where certain harm or irrational fury is expected.

There is a remedy for disease, but is there a remedy for fate?

This proverb is used to express that while physical ailments or problems can be cured with medicine or effort, the outcomes of destiny or fate are inevitable and beyond human control. It is often said when someone faces an unavoidable misfortune despite taking all precautions.

No medicine is needed for a cured disease, yet he asks 'Is there a doctor in the house of a dog that just gave birth?'

This proverb describes a situation where someone seeks unnecessary or irrelevant help for a problem that is already resolved, or refers to someone who makes foolish, ill-timed inquiries in unsuitable places. It highlights redundant actions or the absurdity of looking for professional solutions in an environment where they are clearly unavailable or unneeded.

That which heals is the medicine

This expression is used to convey that the effectiveness of a remedy or solution is what truly matters, regardless of its cost, origin, or reputation. If a treatment works and the ailment is cured, it is considered the right 'medicine'. It is often applied to situations where practical results are valued over theoretical perfection.

O Physician! have you hot water in your bag? A lazy woman consulted a doctor : he gave her a prescription—she said that she had no one to send for the medicines; he then gave her a powder which he told her to mix with honey—she could get no honey; at last he gave her some medicine which only required to be mixed in hot water—thereupon she asked whether he had any hot water in his bag! Said of a helpless, feckless creature.

This proverb is used to mock people who have unrealistic or absurd expectations from others. It describes a situation where someone expects a professional to provide even the most basic or trivial things that should be handled by themselves, or asking for something impossible given the context.