మెచ్చి మేకతోలు, కోరి గొర్రెతోలు కప్పుతారు.
mechchi mekatolu, kori gorretolu kapputaru.
They praise and cover with goat skin, then choose and cover with sheep skin.
This expression is used to describe a situation where someone is deceived by superficial praise or false appreciation. It suggests that while people may outwardly compliment or flatter you, their underlying intentions might involve imposing burdens or exploiting you under the guise of 'honor' or 'favor'.
Related Phrases
కరవగ వచ్చునే బలిమి గాడిదకు పులితోలు కప్పిన
karavaga vachchune balimi gadidaku pulitolu kappina
Can a donkey bite with strength just because it is covered with a tiger's skin?
This proverb is used to say that one cannot change their true nature or acquire strength/character merely by changing their outward appearance or pretending to be someone they are not. Just as a donkey wearing a tiger skin doesn't gain the ferocity of a tiger, a person lacking inherent talent or character cannot achieve greatness through deception.
కుక్కకు పులితోలు కప్పగానే కరవడం మానుతుందా?
kukkaku pulitolu kappagane karavadam manutunda?
Will a dog stop biting just because it is covered with a tiger's skin?
This expression means that a person's inherent nature or character does not change simply by changing their outward appearance or status. It is used to point out that dressing up or pretending to be something grander doesn't remove one's basic flaws or original habits.
ఎచ్చులకు ఏలేశ్వరం పోతే, పక్కతోలు కుక్కలెత్తుకుపోయినవి.
echchulaku eleshvaram pote, pakkatolu kukkalettukupoyinavi.
When someone went to Yeleswaram for showing off, a dog ran away with their sleeping mat.
This proverb is used to describe a person who tries to show off or maintain a high social status they cannot afford, and in the process of pretending, they lose the basic necessities they already had. It serves as a warning against vanity and prioritizing false prestige over practical reality.
చెప్పులవానికి లోకమంతా తోలుతో కప్పినట్లుంటుంది
cheppulavaniki lokamanta toluto kappinatluntundi
To a person wearing sandals, it feels as if the whole world is covered in leather.
This proverb describes a subjective perspective. Just as someone wearing shoes feels the entire ground is soft and protected, a person's own situation or solutions can color their perception of the entire world. It is often used to suggest that if you take care of your own needs or change your mindset, external problems seem to disappear.
మెచ్చి మేకతోలు కప్పమన్నాట్టు
mechchi mekatolu kappamannattu
Appreciating someone and then asking them to wear a goatskin.
This proverb describes a situation where someone offers praise or appreciation initially, but follows it up with a suggestion or action that is actually insulting, downgrading, or harmful. It is used when a person's supposed 'reward' or 'compliment' turns out to be a burden or a mockery of their true status.
ఏకాంతంగా వచ్చి మేకలతో తేలినట్లు
ekantanga vachchi mekalato telinatlu
Coming alone but ending up with goats
This expression is used to describe a situation where someone starts a task or a journey with a specific, often simple or solitary intention, but ends up involved in something much more complex, crowded, or messy than anticipated.
ఎలుకతోలు ఎంత తోమినా నలుపే
elukatolu enta tomina nalupe
No matter how much you scrub a rat's skin, it remains black.
This proverb is used to describe an inherent nature or character that cannot be changed regardless of effort, education, or external polishing. It is similar to the English expression 'A leopard cannot change its spots.'
గాడిదకు పులితోలు కప్పినంత మాత్రాన పులి అవుతుందా?
gadidaku pulitolu kappinanta matrana puli avutunda?
Will a donkey become a tiger just by covering it with a tiger's skin?
This proverb is used to describe a situation where someone tries to hide their true nature or incompetence by putting on a false appearance of strength, wisdom, or authority. It implies that inner character cannot be changed by superficial outward changes.
మెచ్చి మేకతోలు కోరి గొర్రెతోలు కప్పుతారు
mechchi mekatolu kori gorretolu kapputaru
If they approve of you they will cover you with a goat- skin; and if they choose you, with a sheepskin.
This expression is used to describe a situation where someone's kindness or simple needs are exploited. It suggests that when a person is too accommodating or humble, others take advantage of them by giving them low-quality things or burdens under the guise of 'honoring' or 'favoring' them. It highlights how modesty can sometimes invite mistreatment.
కుంటి గుర్రాలు, తోలు కత్తులు
kunti gurralu, tolu kattulu
Lame horses and leather swords
This expression is used to describe a situation where the resources or tools available are completely ineffective or useless for the task at hand. Just as a lame horse cannot run and a leather sword cannot cut, it refers to having incompetent help or inadequate equipment.