మెత్తలు ఎండకు వేస్తే, మెడ నొప్పులు పోతాయా?
mettalu endaku veste, meda noppulu potaya?
If you put cushions in the sun, will the neck pain go away?
This expression is used to highlight that addressing the symptoms or external factors (drying the pillows) won't solve an internal or more deep-rooted problem (the actual neck pain or underlying injury). It is often used when someone suggests a superficial or irrelevant solution to a serious problem.
Related Phrases
వట్టల నొప్పి చీమ కేమి తెలుసు?
vattala noppi chima kemi telusu?
What does an ant know about the pain in the testicles?
This is a raw and blunt folk expression used to describe a situation where an outsider cannot possibly understand or empathize with the intense personal suffering or specific problems of another person. It highlights that someone who is not experiencing the hardship (or is the cause of it, like an ant bite) is oblivious to the actual depth of the victim's agony.
అమ్మా అమ్మా నొప్పులెత్తుకున్నపుడు నన్ను లేపవే అంటే, అలాగే పడుకో బిడ్డ ఊటగా నొప్పులెత్తుకుంటే ఊరెల్ల నీవే లేపుతావు అందట.
amma amma noppulettukunnapudu nannu lepave ante, alage paduko bidda utaga noppulettukunte urella nive leputavu andata.
When a daughter said, 'Mother, wake me up when labor pains start,' the mother replied, 'Just sleep, my child; when the pains start in earnest, you will wake the whole village yourself.'
This proverb highlights that certain experiences or responsibilities are so intense or natural that they do not require external reminders or prompts. It is used to describe situations where a person thinks they need a warning for an upcoming event, but the event itself will be so significant that it will demand their full attention and action automatically.
కాలికి వేస్తే మెడకు, మెడకు వేస్తే కాలికి
kaliki veste medaku, medaku veste kaliki
He removes the rope from the leg to the neck, and from the neck to the leg. Attempting to entrap a person by unfair questions.
This expression is used to describe a person who is extremely cunning, slippery, or argumentative. It refers to someone who can twist any situation or argument to their advantage, making it impossible to pin them down or hold them accountable. It depicts a 'shifty' character who always finds a loophole or a way to deflect blame.
తన దాకా వస్తే గాని తల నొప్పి బాధ తెలియదు
tana daka vaste gani tala noppi badha teliyadu
One does not know the pain of a headache until it happens to them.
This proverb is used to describe how people often fail to empathize with others' problems or struggles until they personally experience similar hardships. It highlights the human tendency to be indifferent to others' suffering until the situation directly affects them.
నోటి ముత్యాలు రాలిపోతాయా?
noti mutyalu ralipotaya?
Will the pearls in your mouth fall out?
This is a sarcastic or idiomatic expression used to question someone who is being unnecessarily silent or refusing to speak when they should. It implies that the person is acting as if speaking would cause them to lose something precious (like pearls). It is often used to encourage someone to speak up, answer a question, or join a conversation.
గాలి మేడలు కట్టడం
gali medalu kattadam
Building castles in the air
This expression refers to creating unrealistic plans or daydreams that have no solid foundation. It is used to describe someone who is being impractical or overly idealistic about the future without taking any concrete action.
పంచాంగాలు పోతే నక్షత్రాలు పోతాయా?
panchangalu pote nakshatralu potaya?
If the almanacs are lost, will the stars disappear?
This proverb is used to convey that even if the records, tools, or books describing a truth are lost, the truth itself remains unchanged. It implies that fundamental realities do not depend on the documentation or the people who track them.
పెట్టేపోతలు లేకపోయినా వట్టి కూతలు ఎందుకు?
pettepotalu lekapoyina vatti kutalu enduku?
Why empty shouts when there are no offerings or deeds?
This expression is used to criticize someone who makes big claims, boasts, or gives advice without actually contributing anything tangible or being helpful. It highlights the hypocrisy of people who use loud words but lack action or generosity.
ఏడు ఎండల విత్తనాలు ఎంత వరపుకైనా ఆగుతాయి.
edu endala vittanalu enta varapukaina agutayi.
Seeds that have endured seven summers can withstand any drought.
This proverb highlights the value of resilience and experience. Just as seeds dried and hardened through many summers become tough enough to survive severe droughts, people who have faced and overcome numerous hardships gain the strength and wisdom to withstand any future adversity.
రక్షలు పోతే మచ్చలు పోతాయా?
rakshalu pote machchalu potaya?
If the amulets are gone, will the scars disappear?
This proverb suggests that external remedies or temporary protections might hide a problem, but they cannot erase the permanent consequences or history of an event. It is used to emphasize that even if a conflict is resolved or a protector is gone, the deep-seated wounds or bad reputation (scars) remain.