మింగ మెతుకు లేదు మీసాలాకి సంపెంగ నూనె

minga metuku ledu misalaki sampenga nune

Translation

Literally, no food to eat but for the moustache perfumed oil.

Meaning

This is said when one does not live within one’s means. Extravagance is to be avoided at any cost, as it would turn one into a pauper sooner than later.

Related Phrases

There isn't a grain of food to swallow, but champaca oil for the mustache.

This proverb is used to describe a person who lacks basic necessities but indulges in expensive luxuries or puts on a show of wealth. It mocks vanity and the habit of maintaining a false status while struggling with essential needs.

Will [ a branch ] bear Môduga flowers at one end and Sam- penga at the other ? Môduga is the Butea Frondosa, the flowers of which have no perfume.

This proverb implies that the beginning of a process determines its end. If a person or a project starts with bad traits or poor quality (represented by the scentless Moduga flower), it cannot miraculously end with superior results (represented by the fragrant Sampenga flower). It is used to suggest that a person's basic nature or the fundamental flaws in a plan will persist until the conclusion.

Sampenga is the Michelia Champaca.

There isn't a grain of rice to swallow, but the harlot wants red lacquer (lac) for her feet.

This proverb describes a person who lacks basic necessities but indulges in unnecessary luxuries or shows off beyond their means. It is used to mock someone who maintains a false sense of status or vanity while suffering from extreme poverty or lacking essential resources.

Not a single grain of rice to swallow, but Champak oil for the mustache.

This proverb is used to describe a person who lacks basic necessities but indulges in or shows off with extravagant luxuries. It mocks hypocritical behavior where someone tries to maintain a high social status or vanity despite being in poverty.

Not a grain to eat, but scented oil for his mustaches.

This proverb is used to describe a person who lacks basic necessities (like food) but indulges in expensive luxuries or maintains a false sense of status to show off to others. It mocks superficial vanity and the act of maintaining appearances while suffering in poverty.

Love of outward show disproportionate to one's means.

There is no food to eat, but Champaca oil for the mustache.

This proverb is used to describe a person who lacks basic necessities or is in poverty, yet indulges in unnecessary luxuries or maintains a false sense of pride and status. It highlights the irony of someone prioritizing vanity over survival.

He doesn't have a single grain to swallow, but he wants champaca oil for his mustache.

This proverb describes a person who lacks basic necessities or is in a state of poverty, yet tries to maintain a fake, luxurious, or boastful outward appearance. It is used to mock people who focus on superficial vanity while neglecting their essential needs.

The prawn doesn't even have a body, but it has a yard-long mustache.

This expression is used to describe someone who lacks basic substance, status, or capability, yet makes grand displays of arrogance or carries an oversized ego. It highlights the irony of having a massive 'identity' or 'show' without any actual foundation.

If there is no castor oil for basic application, then Champaca oil for the mustache.

This proverb is used to mock people who cannot afford basic necessities yet indulge in luxuries or maintain a false sense of vanity. It highlights the irony of someone lacking essentials (like cheap castor oil for general use) but pretending to be high-status by demanding expensive items (like fragrant Champaca oil for their mustache).

No grain of rice to swallow, no water (Ganga) to drink.

This expression describes a state of extreme poverty or absolute lack of basic necessities. It is used to mock someone who puts on appearances or acts arrogant while having nothing to eat or drink, or simply to describe a person who is struggling for survival without even the simplest resources.