మిన్ను విరిగి మీద పడ్డట్లు

minnu virigi mida paddatlu

Translation

As if the sky broke and fell on one's head

Meaning

This expression is used to describe a situation where a sudden, unexpected, and massive disaster or problem occurs. It reflects a feeling of being overwhelmed by a catastrophe that seems as if the entire world is collapsing.

Related Phrases

Like a Pesara seed on a looking glass. Used with reference to a remark aimed at a particular person, but con- veyed in such general terms that he is unable to take notice of it. He said devil, but meant you. (Dutch.)

This expression describes something that is extremely unstable or short-lived. Just as a small, round green gram seed cannot stay still on a smooth, slippery surface like a mirror and slides off immediately, this phrase is used to refer to people who don't stick to their word, or situations that are highly precarious and transient.

Like a temple coming and falling on you.

This expression is used to describe a situation where an unexpected, massive responsibility or a heavy burden suddenly falls upon someone without any prior warning or effort of their own. It is often used when an unavoidable problem or a huge task is thrust upon a person.

An unexpected calamity.

Like a green gram falling on a mirror.

This expression is used to describe something that slides off or fails to stick, just as a smooth seed would bounce or slip off a glass surface. It is often used to characterize a person who is unaffected by advice, warnings, or criticism, or to describe a situation where efforts have no lasting impact.

Like a branch breaking and falling when one goes to the tree for shade.

This expression is used to describe a situation where a person seeks help or refuge from a problem, only to face an even bigger misfortune or a new disaster in that very place. It signifies extreme bad luck or a 'double whammy' scenario.

If the sky breaks and falls on you, can you stop it with your palm?

This proverb is used to describe an overwhelming or inevitable disaster that cannot be stopped by small, insignificant efforts. It highlights human limitations in the face of massive calamities or uncontrollable destiny.

Like a cloth falling over wide-open eyes

This expression describes a situation where a sudden, unexpected obstacle or misfortune completely obstructs one's vision or progress just when everything seemed clear and promising. It is used when a person is caught off guard by a problem that renders them helpless or blind to the situation at hand.

As if the sky had broken and fallen upon him. Said of any one sustaining a great shock by suddenly receiving bad news. Thunder-struck.

This expression is used to describe a sudden, overwhelming, or catastrophic event that happens unexpectedly. It conveys a sense of great shock or a situation where one feels like their entire world has collapsed instantly.

Like a dancer who says the drum is bad because she cannot dance.

This proverb is used to describe a person who lacks skill or makes a mistake, but blames their tools, environment, or others instead of admitting their own incompetence. It is equivalent to the English proverb 'A bad workman always blames his tools.'

When trying to strike, the weights fell onto the rope.

This expression describes a situation where an attempt to take action or solve a problem backfires or is interrupted by an unexpected complication that makes the situation worse. It refers to a plan being thwarted by one's own tools or circumstances at the critical moment.

Like a grasshopper falling into the fire.

This expression describes a situation where someone blindly rushes into a dangerous situation or self-destruction without realizing the consequences. It is used to signify a fatal mistake or an inevitable doom caused by one's own impulsive actions, similar to the English idiom 'like a moth to a flame'.