మొయిలు నీరు నమ్మి చెరువు కట్ట తెగగొట్టుకున్నట్లు

moyilu niru nammi cheruvu katta tegagottukunnatlu

Translation

Like breaking the lake's embankment by trusting the rainwater from clouds.

Meaning

This proverb describes a foolish act of destroying a reliable, existing resource in anticipation of a potential future gain that is uncertain. It is used when someone gives up a certain benefit (like stored lake water) based on the mere hope or promise of something better (like rain clouds) which hasn't arrived yet.

Related Phrases

She cannot become a widow unless she is first married (by tying the Bottu).

This proverb is used to describe a situation where certain necessary conditions must be met before an outcome—often a negative or inevitable one—can occur. It highlights the logical sequence of events, implying that one cannot experience the consequences of a state (like widowhood) without first entering that state (marriage).

Like licking the ladle and ruining the ritual fast.

This proverb is used to describe a situation where someone loses a significant reward or ruins a great effort for the sake of a very small, insignificant temptation. It refers to someone who observes a strict religious fast but breaks it just to lick a tiny bit of food left on a serving spoon, thereby losing the spiritual merit of the entire endeavor for a trivial gain.

Like breaking the milk-yielding pot oneself

This expression is used to describe a situation where someone foolishly destroys their own source of livelihood, prosperity, or a highly beneficial resource through their own reckless actions or bad temper.

One who trusts the land and fails cannot be found even for a sample.

This proverb emphasizes the reliability of agriculture and land. It suggests that while people might fail in other businesses, someone who works the land with dedication will never be ruined or go destitute. It is used to highlight that land is a permanent asset that always provides a livelihood.

Like selling the plate to buy anklets.

This proverb describes a situation where someone sacrifices a basic necessity or a useful tool for a luxury or a useless ornament. It refers to poor financial judgment or misplaced priorities, specifically trading something essential for survival for something that is merely for show.

The new water came and washed away the old water. A little gain once was the cause of all being lost eventually.

This proverb is used to describe a situation where new people, ideas, or trends replace old ones completely. It is often used when a newcomer takes over the position or influence of someone who has been there for a long time, or when modern methods render traditional ones obsolete.

Trusting to the cloud, he cut open the tank. Prematurely giving up what you have, in the hopes of getting more.

This proverb describes the foolishness of discarding a reliable, existing resource in anticipation of a potential future gain that hasn't materialized yet. It refers to a person who, seeing rain clouds, breaks the local reservoir (lake) bank to make room for new water, only to end up with no water if the clouds pass without raining. It is used to warn against being over-optimistic or abandoning certainties for uncertainties.

Does one become a great person just by breaking a lake's dam to cook fish for others?

This expression describes a situation where someone performs a small act of charity or kindness by causing a massive, irreversible destruction or loss. It is used to criticize people who seek praise for superficial favors that were achieved through destructive means or by ruining a greater resource.

Like bringing the very ropes that will be used to tie oneself up.

This expression is used to describe a situation where someone's own actions, decisions, or words lead to their own downfall or trouble. It is similar to the English idioms 'digging one's own grave' or 'being the architect of one's own misfortune.'

Selling the dish and buying toe-rings. He has given the hen for the egg. (German.)

This proverb is used to describe a person who makes a foolish trade-off by giving up something essential or useful for something ornamental or trivial. It refers to misplaced priorities where one sacrifices a basic necessity (a plate for food) for a luxury or a decorative item (toe-rings).