ఇలను నమ్మి చెడినవాడు కలికానికి కానరాడు
ilanu nammi chedinavadu kalikaniki kanaradu
One who trusts the land and fails cannot be found even for a sample.
This proverb emphasizes the reliability of agriculture and land. It suggests that while people might fail in other businesses, someone who works the land with dedication will never be ruined or go destitute. It is used to highlight that land is a permanent asset that always provides a livelihood.
Related Phrases
వినరాదు, కనరాదు, అనరాదు.
vinaradu, kanaradu, anaradu.
Should not hear, should not see, should not say.
This expression is the Telugu equivalent of the 'Three Wise Monkeys' principle (See no evil, hear no evil, speak no evil). It serves as a moral guideline advising people to avoid listening to gossip or negativity, refrain from witnessing bad deeds, and avoid speaking ill of others or using harsh language.
ఉల్లిని నమ్మి, తల్లిని నమ్మి చెడ్డవాడు లేడు
ullini nammi, tallini nammi cheddavadu ledu
No one has been ruined by trusting an onion or by trusting their mother.
This proverb highlights the immense health benefits of onions and the protective nature of a mother. Just as a mother always looks after her child's well-being, including an onion in one's diet is believed to provide medicinal benefits that safeguard health. It is used to emphasize that some things are inherently reliable and beneficial.
కొండ్రను నమ్మినవారికి కొదువలేదు
kondranu namminavariki koduvaledu
Those who trust the furrow (farming) will lack nothing.
This proverb highlights the reliability of agriculture as a livelihood. It suggests that those who work hard in their fields and trust the soil will never go hungry or face scarcity, emphasizing the dignity and security found in honest labor and farming.
తల్లిని నమ్మినవాడు, ధరణిని నమ్మినవాడు చెడడు
tallini namminavadu, dharanini namminavadu chedadu
One who trusts his mother and one who trusts the earth will never be ruined.
This proverb emphasizes the virtues of gratitude and hard work. It suggests that a mother's blessing and the rewards of agriculture (cultivating the land) are the most reliable foundations for a successful life. It is used to highlight that devotion to one's parents and an honest living through nature or labor will always provide security and prosperity.
గతి చెడినా, మతి చెడరాదు
gati chedina, mati chedaradu
Even if your situation worsens, your sense/mind should not go bad.
This expression means that even when one falls on hard times or loses their status, they should not lose their integrity, common sense, or wisdom. It is used to encourage someone to stay principled and mentally strong during a crisis.
మడి దున్ని మన్నినవాడు, చేను చేసి చెడినవాడు లేడు.
madi dunni manninavadu, chenu chesi chedinavadu ledu.
There is no one who lived by plowing the wet land or was ruined by working the farm field.
This proverb emphasizes the dignity and reliability of agriculture. It suggests that hard work in farming consistently provides a livelihood and never leads to a person's downfall. It is used to encourage people to trust in honest labor and the fertility of the land.
తల్లిని నమ్మిన వాడు, ధరణిని నమ్మిన వాడు చెడిపోడు
tallini nammina vadu, dharanini nammina vadu chedipodu
One who trusts his mother and one who trusts the earth (land) will never be ruined.
This proverb highlights the reliability of two foundational elements: one's mother and the earth. It suggests that a mother's guidance and love are selfless and protective, while agriculture (or staying rooted to the land) provides a sustainable livelihood. Those who remain loyal to their roots and respect these life-givers will always prosper and never face ultimate downfall.
జననినీ, ధరణినీ, నమ్మి చెడినవారు లేరు.
jananini, dharanini, nammi chedinavaru leru.
Those who trust their mother and the earth will never be ruined.
This proverb emphasizes the unwavering reliability and nurturing nature of one's mother and the land (earth). It suggests that respecting and depending on these two fundamental sources of life ensures a person's well-being and success, as they never betray those who believe in them.
కాని కాలానికి కంది అయినా కాయదు
kani kalaniki kandi ayina kayadu
In bad times, even a pigeon pea plant will not bear fruit
This proverb describes a period of misfortune where even the simplest or most reliable tasks fail to yield results. It is used to express that when luck is against someone, even their best efforts and usually dependable resources will let them down.
నన్ను నమ్ము నారాయణ అంటే నక్కను నమ్ముతా అన్నాడట
nannu nammu narayana ante nakkanu nammuta annadata
When said 'Trust me, Narayana', he replied 'I would rather trust a fox'
This expression is used to describe a situation where someone has so little faith in a particular person that they would rather trust a notoriously cunning or deceitful entity (like a fox) instead. It highlights extreme distrust or the irony of someone untrustworthy asking for faith.