ముద్ద వేసిన తట్టు, మూతి నాకుడు మాటలు
mudda vesina tattu, muti nakudu matalu
The plate where the morsel was placed, but words of licking the mouth.
This expression refers to hypocrisy or ungratefulness. It describes a situation where someone enjoys the benefits or hospitality provided by another (the food on the plate) but speaks ill of them or behaves in a cheap, sycophantic, or deceitful manner afterwards. It is used to criticize people who are double-tongued or those who do not show proper respect to their benefactors.
Related Phrases
మడికి గట్టు, మాటకు గుట్టు.
madiki gattu, mataku guttu.
An embankment for the field, a secret for the word.
Just as an embankment (bund) is necessary to hold water and protect a field, a sense of secrecy or discretion is essential for maintaining the value and integrity of a conversation or a promise. It emphasizes the importance of confidentiality and thinking before speaking.
బట్టతలకు, మోకాళ్ళకు ముడి వేసినట్టు.
battatalaku, mokallaku mudi vesinattu.
Like trying to tie a knot between a bald head and a knee.
This expression is used to describe a situation where someone tries to link two completely unrelated things or logic. It refers to an absurd comparison or an illogical argument where there is no practical connection between the subjects being discussed.
ముద్దుచేసిన కుక్క మూతి కరిచిందట.
mudduchesina kukka muti karichindata.
The dog that was pampered bit the snout (face).
This proverb describes a situation where someone who was treated with excessive affection or leniency turns around and causes harm or shows disrespect to their benefactor. It is used to warn against the dangers of over-pampering or being too indulgent with people who lack character or discipline, as they may eventually take advantage of that kindness.
కోటలో పాగా వేసినట్టు.
kotalo paga vesinattu.
Like hoisting a flag (or placing a turban) in a fort.
This expression is used to describe achieving a significant victory, establishing control over a difficult territory, or successfully securing a position in a place that seemed hard to reach. It signifies a major milestone or a successful 'conquest' in a professional or personal context.
ఊట వేసిన ముడి, వాతవేసిన పసుపు
uta vesina mudi, vatavesina pasupu
A knot soaked in water, turmeric applied to a brand.
This expression is used to describe something that is fixed, permanent, or impossible to undo. Just as a wet knot becomes tighter and harder to untie, and turmeric applied to a cauterized wound stays fixed to the skin, this phrase refers to a decision or situation that is finalized and unchangeable.
చెప్పుడు మాటలు చేటు, చక్కని మాటలు ఘాటు.
cheppudu matalu chetu, chakkani matalu ghatu.
Listening to hearsay leads to ruin, while honest words can be sharp.
This expression warns that acting on gossip or others' manipulative words causes harm. Conversely, sincere or truthful advice may feel blunt or 'sharp' like a spice, but it is ultimately beneficial. It is used to advise someone to be wary of rumors and appreciate honest criticism.
ముద్దు చేసిన కుక్క మూతి నాకును, చనువు ఇచ్చిన భార్య చంకలెక్కును
muddu chesina kukka muti nakunu, chanuvu ichchina bharya chankalekkunu
A pampered dog licks your mouth; a wife given too much liberty climbs on your shoulders.
This traditional proverb is used to warn against over-pampering or failing to set boundaries. It suggests that excessive affection or freedom without discipline can lead to people (or pets) overstepping their limits and losing respect for authority.
చెప్పే మాటలకన్నా, తప్పని మాటలు నయం
cheppe matalakanna, tappani matalu nayam
Actions that don't fail are better than words that are merely spoken.
This expression emphasizes that keeping one's word or performing a duty reliably is far superior to making grand promises or giving empty advice. It highlights the importance of integrity and action over mere eloquence.
చెప్పిన మాటలకన్నా తప్పుడు మాటలు నయం
cheppina matalakanna tappudu matalu nayam
Lies are better than backbiting.
This expression is used to suggest that it is better to hear something blunt or even incorrect rather than being given false promises or misleading information that is never fulfilled. It emphasizes the frustration of broken commitments.
ఆవాలు ముద్ద చేసినట్లు
avalu mudda chesinatlu
Like trying to make a lump out of mustard seeds
This expression is used to describe an impossible or extremely difficult task involving bringing together people or things that have a tendency to scatter or remain individualistic. Just as tiny, round mustard seeds roll away and cannot be easily formed into a solid ball, it refers to the difficulty of achieving unity or consensus among a group of disjointed entities.