మడికి గట్టు, మాటకు గుట్టు.
madiki gattu, mataku guttu.
An embankment for the field, a secret for the word.
Just as an embankment (bund) is necessary to hold water and protect a field, a sense of secrecy or discretion is essential for maintaining the value and integrity of a conversation or a promise. It emphasizes the importance of confidentiality and thinking before speaking.
Related Phrases
రోగం రట్టు, సంసారం గుట్టు.
rogam rattu, samsaram guttu.
Disease is to be revealed, family matters are to be kept secret.
This proverb advises that health issues should be disclosed openly to get the right treatment and support, whereas family matters or domestic conflicts should be kept private to maintain dignity and harmony. It is used when someone is being too secretive about their health or too open about their private family disputes.
సంసారము గుట్టు, వ్యాధి రట్టు.
samsaramu guttu, vyadhi rattu.
Family affairs [ should be kept ] secret, disease should be divulged.
This proverb suggests that family matters and internal conflicts should remain private to maintain dignity, whereas health issues or illnesses should be disclosed to others to seek help, advice, or a cure.
అల్లుడికి పెట్టు, ఇల్లాలికి గుట్టు.
alludiki pettu, illaliki guttu.
Serve the son-in-law, keep the secret for the wife.
This proverb emphasizes the importance of maintaining family dignity and harmony. It suggests that one should treat guests (like the son-in-law) with great hospitality while keeping internal family matters or hardships private to protect the wife's (or the household's) reputation.
వేటుకు వేటు, మాటకు మాట ఉండవలె.
vetuku vetu, mataku mata undavale.
There must be a blow for a blow, and a word for a word. One word brings on another. ( Italian. )
This expression emphasizes the importance of giving a fitting response or retaliation in kind. It suggests that one should be prepared to counter an action with an equal action or an argument with an equal argument, reflecting a sense of justice, tit-for-tat, or maintaining one's dignity in a conflict.
చేనికి గట్టు, ఊరికి కట్టు ఉండాలి.
cheniki gattu, uriki kattu undali.
A field needs a bund, and a village needs discipline.
This proverb emphasizes the importance of boundaries and rules. Just as a field requires a bund (gattu) to retain water and protect the crop, a community or village requires collective discipline and social order (kattu) to function harmoniously and remain united. It is used to stress the need for regulation in any organized system.
గుడి ఉమ్మడి గంటలకు గుట్టు ఉంటుందా
gudi ummadi gantalaku guttu untunda
Can there be a secret to the common bells of a temple?
This proverb is used to describe a situation where information or property is public knowledge and cannot be kept private. Just as anyone can ring a temple bell and its sound is heard by all, matters that involve many people or are in the public domain cannot be kept confidential.
చేనుకు గట్టు, ఊరికి కట్టు ఉండాలి.
chenuku gattu, uriki kattu undali.
A field must have a bund, and a village must have discipline.
Just as a field requires a boundary (bund) to retain water and prevent soil erosion, a community or village needs a set of rules, unity, and discipline to function effectively and protect its members. It emphasizes the importance of boundaries and regulations for order and prosperity.
కాపురం గుట్టు, రోగం రట్టు
kapuram guttu, rogam rattu
Family life should be a secret, while a disease should be made known.
This proverb advises that private family matters or domestic issues should be kept confidential within the home to maintain dignity. Conversely, an illness should be disclosed openly so that one can seek help, advice, or medical treatment from others.
సంసారం గుట్టు, వ్యాధి రట్టు
samsaram guttu, vyadhi rattu
Family matters should be a secret, while a disease should be made known.
This proverb emphasizes discretion in personal/family affairs and transparency in health. It suggests that family problems or private matters should be kept within the house to maintain dignity, whereas an illness should be disclosed openly so that one can receive advice, support, and proper treatment.
ఇంటింటికీ గుట్టు, మడికీ గట్టు
intintiki guttu, madiki gattu
Every house has its secrets, every field has its bunds.
This proverb emphasizes that every family or household has private matters or internal problems that should remain confidential. Just as a 'gattu' (bund/embankment) defines and protects the boundaries of a field, 'guttu' (secrecy/privacy) protects the dignity and reputation of a family.