నంబి వారికి, తంబళి వారికి ఒకటే కుంచకోల అన్నట్లు.
nambi variki, tambali variki okate kunchakola annatlu.
Like using the same measuring rod for both the Nambi and the Thambali.
This expression refers to treating different people or situations with a single, rigid standard without considering their specific differences or nuances. It highlights the error of a 'one size fits all' approach when individual circumstances should be taken into account.
Related Phrases
ఎవరి పిచ్చి వారికి ఆనందం
evari pichchi variki anandam
To each their own madness is their own joy
This proverb is used to describe how people have unique eccentricities, hobbies, or obsessions that might seem strange or foolish to others but bring great personal satisfaction to them. It is equivalent to the English expression 'To each their own' or 'One man's meat is another man's poison.'
వచ్చే వారికి స్వాగతం, వెళ్లే వారికి ఆశీర్వాదం
vachche variki svagatam, velle variki ashirvadam
Welcome the coming, speed the parting guests. Svâgatam signifies literally "well come."—Asîmântam is an abbrevi- ation of Asîmântamanuvrajeyam, "I follow you to the boundary," used to Brahman guests at the conclusion of a Srâddha.
This expression is used to signify a balanced and mature perspective towards relationships or visitors. It implies that while one warmly welcomes newcomers or guests, they also graciously accept and offer good wishes to those who choose to depart, without harborring ill will or desperation.
ఎవరి ప్రాణము వారికి తీపు
evari pranamu variki tipu
Every man's life is sweet to himself. Life is sweet.
This proverb conveys that every living being values their own life above all else. It is used to explain that self-preservation is a natural instinct and that no one wants to suffer or die, regardless of their status or situation.
* Chacun porte sa croix.
వచ్చిన వారికి వరమిస్తాను, రాని వారికి రాయి వేస్తాను
vachchina variki varamistanu, rani variki rayi vestanu
I will grant a boon to those who come, and cast a stone on those who do not come. Supposed to have been said by a deity. Used threateningly by a great personage.
This expression is used to describe a person who shows extreme favoritism or bias. It implies that the person rewards those who comply with their wishes or approach them, while actively punishing or sabotaging those who do not follow their lead or stay away. It highlights a dual nature of being overly generous to allies and hostile to others.
నోచిన వారి సొమ్ములు నోమని వారికి వచ్చునా?
nochina vari sommulu nomani variki vachchuna?
Will the wealth of those who performed rituals come to those who did not?
This proverb emphasizes that rewards and prosperity are the results of hard work, merit, or spiritual discipline. It suggests that one cannot expect to enjoy the benefits or successes of others without putting in the equivalent effort or devotion themselves.
నంబి కవిత్వం, తంబళ్ళ జోస్యం
nambi kavitvam, tamballa josyam
The Nambi's poetry and the Thamballa's astrology.
This proverb is used to describe work that is of poor quality, unreliable, or amateurish. It refers to people attempting tasks for which they lack true expertise, resulting in something mediocre or untrustworthy. It is often used to mock someone's superficial skills.
ఆవూరి వారి అంబలి తాగి, దూవూరి వారి దూడలు కాచినట్లు
avuri vari ambali tagi, duvuri vari dudalu kachinatlu
Like drinking the porridge of one village and tending the calves of another village.
This proverb describes a situation where someone receives benefits or help from one person but works for or shows loyalty to someone else. It highlights the lack of gratitude or a mismatch between where one gets their sustenance and where they provide their service.
ఎవరి పిచ్చి వారికి ఆనందం
evari pichchi variki anandam
Everyone's own madness is a source of joy to them.
This proverb is used to describe how people have their own unique quirks, hobbies, or obsessions that might seem strange or foolish to others but bring immense happiness to themselves. It suggests that one should not judge others' personal interests, as subjective satisfaction is what matters most to the individual.
ఎవరి వెర్రి వారికి ఆనందము
evari verri variki anandamu
Every man's folly is pleasure to himself. Fools are pleased with their own blunders.
This proverb suggests that people find satisfaction or happiness in their own peculiar habits, eccentricities, or obsessions, even if others find them foolish or irrational. It is used to express that what might seem like 'madness' to an observer is actually a source of personal pleasure for the individual.
ఎవరికి వారే యమునా తీరే
evariki vare yamuna tire
To each their own on the banks of the Yamuna
This expression describes a situation where there is a lack of unity or coordination. It refers to people acting independently or selfishly, even when they are in the same group or location, without any concern for one another.