నందిని చేయబోతే పంది అయినట్లు
nandini cheyabote pandi ayinatlu
Trying to make a sacred bull but ending up with a pig
This proverb is used to describe a situation where someone's attempt to create something beautiful, noble, or perfect results in a complete disaster or something ugly. It highlights incompetence or an unintended negative outcome despite having good or ambitious initial intentions.
Related Phrases
నంది అంటే నంది, పంది అంటే పంది
nandi ante nandi, pandi ante pandi
If he says it's Śiva's bull, it is Śiva's bull; if he says it's a pig, it is a pig.
This expression describes extreme sycophancy, blind obedience, or a 'yes-man' attitude. It is used to characterize someone who agrees with everything a powerful person says, even if the statements are contradictory or obviously false, just to please them.
Said of the power of a great and unjust man.
నందిని చేయబోయి పందిని చేసినట్లు
nandini cheyaboyi pandini chesinatlu
Like trying to make a sacred bull but ending up making a pig.
This expression is used to describe a situation where someone attempts to create or do something noble, beautiful, or perfect, but due to lack of skill or an unfortunate mistake, ends up creating something ugly, ruined, or messed up. It is often used to mock incompetence or a failed endeavor that went horribly wrong.
మునిని చేయబోతే పిల్లి అయినట్టు
munini cheyabote pilli ayinattu
Like trying to make a sage but ending up with a cat instead.
This proverb describes a situation where one attempts to create or achieve something noble, grand, or highly skillful, but due to lack of skill or an unfortunate turn of events, the end result turns out to be something trivial, inferior, or completely different. It is used to mock failed ambitious attempts.
అయ్యవారిని చేయబోతే కోతి అయినట్లు
ayyavarini cheyabote koti ayinatlu
Trying to make an idol of a teacher (or god), but it turned into a monkey.
This expression is used when a well-intentioned task or project goes completely wrong due to incompetence or unexpected errors, resulting in something unintended and often ridiculous. It describes a situation where an attempt to create something noble or superior ends up as a mess.
పందిని నందిని, నందిని పందిని చేసేవాడు
pandini nandini, nandini pandini chesevadu
He can make a common pig into Śiva's bull, and Śiva's bull into a common pig. ( Sec Nos. 1082, 1915. ) Ability in argumentation.
This expression refers to a person who is extremely cunning, manipulative, or persuasive. It describes someone capable of twisting facts so skillfully that they can make a lie seem like the truth and vice versa, often used to describe crooked politicians, lawyers, or deceivers.
నందిని పందిని చేయు
nandini pandini cheyu
Turning a bull into a pig.
This expression is used to describe someone who is highly skilled in manipulation, distortion of facts, or making absurd arguments to prove a false point. It refers to the ability to portray something as its complete opposite through clever but deceitful words.
అయ్యవారిని చెయ్యబోతే కోతి అయినట్లు
ayyavarini cheyyabote koti ayinatlu
His attempt to make [an image of] Ganêśa ended in [the moulding of] a monkey. Mud images of Ganêśa are made and worshipped on the 4th day of the light fortnight in the month Bhâdrapada (August—September). A ridiculous failure.
This proverb describes a situation where one's well-intentioned efforts or ambitious plans go wrong, resulting in a ridiculous or unintended outcome. It is used when someone tries to improve something or create something great but ends up making it worse or spoiling it completely due to lack of skill or poor execution.
మునిని చేయబోతే పిల్లి అయినట్లు
munini cheyabote pilli ayinatlu
When trying to make a sage, it turned into a cat
This proverb is used to describe a situation where someone attempts to do something great or noble, but due to lack of skill or bad luck, the end result is mediocre or a failure. It is similar to the English expression 'The best-laid plans of mice and men often go awry.' Note: The user provided 'Malli' (Jasmine) or 'Munni', but the standard proverb is 'Muni' (Sage/Ascetic).
నందిని పంది, పందిని నందిని చేయగలిగినవాడు.
nandini pandi, pandini nandini cheyagaliginavadu.
A person who can turn a divine bull into a pig, and a pig into a divine bull.
This expression describes someone who is extremely manipulative, cunning, or skilled at distorting the truth. It is used to refer to a person who can make something good look bad, or something bad look good, often through clever words, influence, or deceitful arguments.
అయ్యగారిని చేయబోతే కోతి అయినట్లు
ayyagarini cheyabote koti ayinatlu
Trying to make an idol of a God, but ending up with a monkey instead.
This expression is used to describe a situation where someone's attempt to improve or create something noble results in a complete failure or a ridiculous mess. It highlights unintended negative consequences of unskilled or over-ambitious work.