నారు పోసినవాడు నీరు పోయడా?

naru posinavadu niru poyada?

Translation

Will the one who planted the seedling not pour water?

Meaning

This is a popular Telugu proverb expressing faith in divine providence or nature. It suggests that the creator who gave life will also provide the means for survival. It is used to offer comfort or express optimism during difficult times, implying that one's basic needs will be taken care of by the same power that brought them into existence.

Related Phrases

The one who planted the seedling will not stop pouring water.

This proverb is an expression of faith and optimism. It suggests that the Creator who gave us life will surely provide the means for our survival. It is used to comfort someone facing hardships, implying that their basic needs will be met by a higher power or that the person responsible for a situation will eventually take care of its consequences.

Will the one who planted the tree not water it?

This proverb is used to express faith in divine providence or natural responsibility. It suggests that the creator or the person who initiates a task will also take care of the necessary sustenance and protection. It is often used to reassure someone that God or a guardian will provide for their needs.

Like pouring water into a leaky pot.

This expression is used to describe a situation where effort, resources, or advice are wasted on someone or something that cannot retain them. It signifies a futile or useless action where despite the input, there is no result because the vessel (recipient) is fundamentally flawed.

Will the one who planted the tree not water it?

This proverb expresses faith and providence. It suggests that if a creator or initiator (often referring to God or a parent) brings something into existence, they will also take the responsibility to provide for its needs and ensure its survival. It is used to offer comfort during uncertain times.

Like pouring water into a leaky pot

This expression is used to describe a situation where effort or resources are being completely wasted on something that cannot be salvaged or retained. It refers to a futile action where despite continuous input, there is no result or progress because the foundation is fundamentally flawed or broken.

Perfume thrown into ash.

A fruitless effort is one that does not achieve what one sets out for.

Like carrying water to the ocean

This expression is used to describe a redundant or futile effort where one provides something to someone who already possesses it in abundance. It is similar to the English idiom 'carrying coals to Newcastle'.

One who has gone for palm wine, one whose house is burning, and one who has gone to the toddy trees will not come even if their father dies.

This proverb describes people who are so deeply involved or stuck in specific situations that they cannot be reached or distracted by anything else, even a family tragedy. It highlights the behavior of those who are either too focused on their addictions (toddy/palm wine) or too overwhelmed by their own personal disasters (house burning) to fulfill social or family obligations.

A tree on a manure heap is strong, a watered tree is pure.

This proverb contrasts the raw, unrefined strength of things that grow in waste or harsh conditions with the refined, clean beauty of things nurtured with care. It is often used to compare a person who grows up without guidance but becomes tough, versus someone who is raised with discipline and values to become virtuous.

Will he who planted the tree not water it?

This proverb expresses faith in providence or destiny. It implies that the creator or the person who initiated a task will also take responsibility for its sustenance and well-being. It is often used to reassure someone that their basic needs will be met by the divine or by those who brought them into a certain situation.

Will God not support the creatures of his hand? Said by a man who has lost his means of support. God never sends mouths but he sends meat.