చెట్టు నాటినవాడు నీళ్లు పోయడా?
chettu natinavadu nillu poyada?
Will the one who planted the tree not water it?
This proverb is used to express faith in divine providence or natural responsibility. It suggests that the creator or the person who initiates a task will also take care of the necessary sustenance and protection. It is often used to reassure someone that God or a guardian will provide for their needs.
Related Phrases
పచ్చికుండలో నీళ్ళు పోసి, నీ పాతివ్రత్యం తెలుస్తుంది అన్నట్లు
pachchikundalo nillu posi, ni pativratyam telustundi annatlu
Like saying, 'Pour water in an unbaked clay pot to prove your chastity'
This proverb describes setting an impossible or rigged task as a test of someone's character or ability. An unbaked clay pot (pachikunda) will naturally dissolve or leak when water is poured into it, regardless of the person's virtue. It is used when someone is being unfairly tested or when the failure of a task is inevitable due to the tools provided.
ఉప్పు తిన్నవాడు నీళ్లు తాగుతాడు.
uppu tinnavadu nillu tagutadu.
The man that has eaten salt drinks water.
This proverb functions as a metaphor for the law of karma and accountability. It means that every action has a consequence, and one must eventually face the results of their deeds. Just as eating salt inevitably leads to thirst, committing an act (especially a wrong or illegal one) will inevitably lead to its natural repercussions or punishment.
చెట్టు నాటినవాడు నీళ్లు పోయడా?
chettu natinavadu nillu poyada?
Will the one who planted the tree not water it?
This proverb expresses faith and providence. It suggests that if a creator or initiator (often referring to God or a parent) brings something into existence, they will also take the responsibility to provide for its needs and ensure its survival. It is used to offer comfort during uncertain times.
కమ్మలు నప్పేవాడు పైన, తాళ్ళు పొడిచే వాడు కింద
kammalu nappevadu paina, tallu podiche vadu kinda
The one who fixes the palm leaves is above, and the one who pierces the ropes is below.
This expression describes a situation where a task requires the coordinated effort of two people working in different positions, typically referring to the traditional process of thatching a roof. It is used to highlight teamwork, dependency between roles, or a specific hierarchy in a collaborative job.
ముంతెడు నీళ్లకే జడిస్తే, బానెడు నీళ్లు ఎవరు పోసుకొంటారు?
muntedu nillake jadiste, banedu nillu evaru posukontaru?
If you take fright at a cupful of water, who will bathe with a boilful?
This proverb is used to mock someone who is hesitant or fearful of a small, minor challenge. It suggests that if a person cannot handle a trivial difficulty, they will never be able to manage much larger responsibilities or hardships.
ఈతచెట్టు ఇల్లు కాదు, తాటిచెట్టు తల్లి కాదు.
itachettu illu kadu, tatichettu talli kadu.
A silver date palm is not a home, and a palmyra palm is not a mother.
This proverb is used to warn against seeking comfort or reliability in things that are inherently hazardous or provide no real protection. Just as a palm tree provides very little shade or shelter (making it a poor 'home') and is often associated with intoxicants (toddy), one should not expect nourishment or maternal care from unreliable sources.
నారు పోసినవాడు నీరు పోయడా?
naru posinavadu niru poyada?
Will the one who planted the seedling not pour water?
This is a popular Telugu proverb expressing faith in divine providence or nature. It suggests that the creator who gave life will also provide the means for survival. It is used to offer comfort or express optimism during difficult times, implying that one's basic needs will be taken care of by the same power that brought them into existence.
పెంటమీద చెట్టు ప్రబలం, నీరుపోసిన చెట్టు నిర్మలం.
pentamida chettu prabalam, niruposina chettu nirmalam.
A tree on a manure heap is strong, a watered tree is pure.
This proverb contrasts the raw, unrefined strength of things that grow in waste or harsh conditions with the refined, clean beauty of things nurtured with care. It is often used to compare a person who grows up without guidance but becomes tough, versus someone who is raised with discipline and values to become virtuous.
మామిళ్ళు నరికి మోదుగలు నాటినట్లు
mamillu nariki modugalu natinatlu
Like cutting down mango trees to plant flame-of-the-forest trees.
This expression is used to describe a foolish or counterproductive action where someone destroys something valuable or productive to replace it with something useless or inferior. It highlights a lack of foresight or poor judgment in decision-making.
చెట్టు పెట్టిన వాడు నీళ్లు పొయ్యడా?
chettu pettina vadu nillu poyyada?
Will he who planted the tree not water it?
This proverb expresses faith in providence or destiny. It implies that the creator or the person who initiated a task will also take responsibility for its sustenance and well-being. It is often used to reassure someone that their basic needs will be met by the divine or by those who brought them into a certain situation.
Will God not support the creatures of his hand? Said by a man who has lost his means of support. God never sends mouths but he sends meat.