నరకలేని బంటుకు కత్తి చురుకు లేదన్నట్లు
narakaleni bantuku katti churuku ledannatlu
Like a soldier who cannot strike claiming the sword is not sharp.
This expression is used to describe someone who lacks skill or ability but blames their tools or circumstances for their failure. It is equivalent to the English proverb 'A bad workman always blames his tools.'
Related Phrases
కింద పడినా మీసానికి మన్ను కాలేదన్నట్లు
kinda padina misaniki mannu kaledannatlu
Like saying no dirt touched the mustache even after falling down.
This expression is used to describe a person who refuses to admit defeat or a mistake despite a clear failure. It portrays an arrogant attitude where someone tries to save face or maintain their pride with a flimsy excuse even when their failure is obvious to everyone.
దిక్కులేనివాడు బడిపంతులైనట్లు
dikkulenivadu badipantulainatlu
Like a helpless man becoming a school teacher.
This proverb is used to describe a situation where someone takes up a profession or a task not out of passion, but because they have no other options or means of livelihood. Historically, it reflects a time when teaching was considered a low-paying job of last resort for those with no other support. It is used to mock someone's lack of choice in their current occupation.
రోషములేని బంటుకు మోసము లేదు.
roshamuleni bantuku mosamu ledu.
A mean-spirited servant is in no danger [ of losing his life. ]
This proverb suggests that a person who lacks self-respect or a sense of honor is rarely disappointed or deceived because they do not have high standards or expectations to be betrayed. It is often used to criticize someone who lacks the courage to stand up for themselves, implying that while they might stay safe, they lack dignity.
రోషంలేని బంటుకు మీసంలేని రాజుకు నష్టమే లేదు.
roshamleni bantuku misamleni rajuku nashtame ledu.
There is no loss for a soldier without self-respect and a king without a mustache.
This proverb highlights the importance of honor and dignity. Just as a mustache was traditionally seen as a symbol of authority for a king, self-respect (rosham) is essential for a soldier. If they lack these qualities, they have nothing left to lose because they have already lost their status and dignity in the eyes of society.
రెక్కల లేని పక్షి, తోక లేని చుక్క
rekkala leni pakshi, toka leni chukka
A bird without wings, a star without a tail.
This is a popular Telugu riddle (podiupu katha) used to describe a kite. The expression highlights something that flies in the sky like a bird but lacks wings, and moves like a shooting star or comet but lacks a fixed tail, relying instead on a string. In a metaphorical sense, it can describe someone who is trying to achieve something great while lacking the fundamental tools or autonomy required for it.
కొత్త శ్రీమంతుణ్ణోయ్, బంగారు కత్తితో బరుకు అన్నాట్ట
kotta shrimantunnoy, bangaru kattito baruku annatta
I am a newly rich man, scratch me with a gold knife, he said.
This proverb is used to mock someone who has recently acquired wealth and is showing off excessively or behaving with newfound arrogance. It highlights how people who gain sudden status often make absurd, pretentious demands to flaunt their status, even when it is impractical or painful.
చీపురుకట్టకు పట్టుకుచ్చు కట్టినట్లు.
chipurukattaku pattukuchchu kattinatlu.
Like tying a silk tassel to a broomstick.
This proverb describes a situation where something cheap, ugly, or low-quality is decorated with something expensive and elegant. It is used to mock a mismatch in status or quality, often referring to an unattractive person wearing expensive jewelry or an unworthy person being given high honors.
రూకలేని వాడు పోక చేయలేడు.
rukaleni vadu poka cheyaledu.
A person without a coin cannot even buy a betel nut.
This proverb highlights the importance of money for even the smallest tasks or necessities. It suggests that without financial resources, one's ability to act or progress in the world is severely limited, emphasizing that money is a fundamental requirement for basic transactions.
జోడు లేని బ్రతుకు, తాడు లేని బొంగరం.
jodu leni bratuku, tadu leni bongaram.
A life without a partner is like a spinning top without a string.
This proverb highlights the importance of companionship. Just as a top cannot be spun or controlled without a string, a person's life is seen as directionless, unstable, or incomplete without a life partner or soulmate to support and balance them.
కోలలేని పెట్టు, తాడులేని కట్టు
kolaleni pettu, taduleni kattu
A blow without a rod, a bond without a rope.
This proverb describes a situation where someone is deeply affected, controlled, or punished by words, social pressure, or psychological influence rather than physical force. It is often used to refer to a verbal reprimand or a situation where a person is bound by their own sense of duty or obligation without any physical constraints.
A sudden and unaccountable calamity.