నివాళిపళ్లాలు పట్టేవాళ్లంతా నిషేక ముహూర్తపు పెండ్లికూతుళ్ళవుతారా?
nivalipallalu pattevallanta nisheka muhurtapu pendlikutullavutara?
Will everyone who holds the auspicious offering plates become the bride of the wedding night?
This proverb suggests that everyone who participates in the preparation or ceremony of a major event cannot expect to be the main beneficiary or the central figure of the final outcome. It is used to point out that helping with the formalities doesn't entitle one to the ultimate rewards reserved for a specific individual.
Related Phrases
శుభం పలకరా పెండ్లికొడకా అంటే.. పెండ్లికి వచ్చిన ముత్తయిదువులంతా నా పెద్ద పెండ్లాలు అన్నాడట!
shubham palakara pendlikodaka ante.. pendliki vachchina muttayiduvulanta na pedda pendlalu annadata!
When asked to speak auspicious words, the groom said all the married women at the wedding are his senior wives.
This proverb is used to describe a person who says something incredibly foolish, offensive, or inappropriate when asked to speak or act properly. It highlights the irony of someone ruining a positive situation by being tactless or utterly lacking common sense.
పెళ్లికి వచ్చినవాళ్ళంతా పెళ్ళాలేనా?
pelliki vachchinavallanta pellalena?
Is everyone who comes to a wedding a bride?
This expression is used to remind someone that not every participant in an event or a process holds a primary or significant role. It highlights that just because someone is present or involved in a situation, it doesn't mean they possess the same status or importance as the central figure. It is often used to mock someone who assumes an unearned level of importance.
మూడో పెండ్లివాడికి ముహూర్తం కావాలనా?
mudo pendlivadiki muhurtam kavalana?
Does a man getting married for the third time need an auspicious moment?
This proverb is used to suggest that when someone has already failed or repeated an action many times, they shouldn't be overly concerned with formalities, perfection, or auspicious timings. It implies that after a certain point of experience or repetition, certain rules become irrelevant or unnecessary.
ఆరు కోసిన ముహూర్తాననే కంది కూడా కోయండి
aru kosina muhurtanane kandi kuda koyandi
Reap the Âruga and Kandi together in the same propitious hour. Applied to hasty actions.
This expression is used sarcastically to tell someone who is doing something wrong or harmful to finish everything else in one go. It suggests that since one bad act has already been committed, the person might as well complete all other related destructive tasks simultaneously. It is often used to highlight the recklessness or foolishness of an action.
తాడు తెంచుకోవడానికి ముహూర్తం ఎందుకు?
tadu tenchukovadaniki muhurtam enduku?
Why do you need an auspicious time to break a rope?
This proverb is used to describe an action that is final, destructive, or negative. It implies that while we seek auspicious timings (Muhurtham) for good beginnings like weddings or housewarmings, one does not need to wait for a 'good time' to end a relationship, commit a bad deed, or make a clean break from something. It is often used sarcastically when someone is hesitating to do something that is already inevitable or destructive.
పట్టు పట్టు మనేవాళ్ళుగాని, పట్టేవాళ్ళు ఒక్కరూ లేరు
pattu pattu manevallugani, pattevallu okkaru leru
There are many who say 'catch it, catch it', but not a single person to actually catch it.
This expression is used to describe a situation where many people give advice, shout instructions, or encourage action from the sidelines, but no one is willing to step up and do the actual hard work or take responsibility. It highlights the gap between verbal encouragement and practical action.
ఆరాటపు పెండ్లికొడుకు పేరంటాళ్ళ వెంటపడ్డాడట
aratapu pendlikoduku perantalla ventapaddadata
An over-eager groom followed the wedding guests.
This proverb is used to describe a person who is so impatient or overly excited to achieve a goal that they act foolishly or lose their sense of dignity. It satirizes someone who lacks self-control and behaves inappropriately due to their over-enthusiasm.
అయినవాళ్ళను అవతలకు నెట్టి, కానివాళ్ళ కాళ్ళు పట్టుకొన్నట్లు.
ayinavallanu avatalaku netti, kanivalla kallu pattukonnatlu.
Pushing away your own people and holding the feet of strangers.
This proverb describes a person who neglects or mistreats their loyal family members and friends while seeking favors or trying to please strangers and outsiders who do not truly care for them. It is used to criticize someone's poor judgment in prioritizing relationships.
నల్లచీర కట్టిన వాళ్ళంతా నా పెళ్ళాలే అన్నట్లు.
nallachira kattina vallanta na pellale annatlu.
Like saying every woman wearing a black saree is my wife.
This expression is used to describe a person who is overly optimistic, foolishly assumes ownership or authority over things that don't belong to them, or makes broad, illogical generalizations based on a single commonality.
ఎత్తుబారపు పెండ్లికి ఏకాలు పెట్టినా ఒకటే.
ettubarapu pendliki ekalu pettina okate.
For a wedding that is bound to fail, it is all the same even if you offer a helping hand.
This proverb is used to describe a situation or task that is fundamentally flawed or destined for failure from the start. In such cases, no matter how much effort, support, or 'legs' (assistance) you provide, the outcome will remain the same. It suggests that some things are beyond saving despite intervention.