తాడు తెంచుకోవడానికి ముహూర్తం ఎందుకు?
tadu tenchukovadaniki muhurtam enduku?
Why do you need an auspicious time to break a rope?
This proverb is used to describe an action that is final, destructive, or negative. It implies that while we seek auspicious timings (Muhurtham) for good beginnings like weddings or housewarmings, one does not need to wait for a 'good time' to end a relationship, commit a bad deed, or make a clean break from something. It is often used sarcastically when someone is hesitating to do something that is already inevitable or destructive.
Related Phrases
శోధించడమెందుకు, సోదె పెట్టడమెందుకు?
shodhinchadamenduku, sode pettadamenduku?
Why search, and why consult a fortune teller?
This expression is used to suggest that when something is obvious or already known, there is no need for unnecessary investigation or seeking mystical explanations. It implies that further questioning is redundant when the reality is right in front of one's eyes.
ఇవాళ అందలం ఎక్కడమెందుకు, రేపు జోలె పట్టడమెందుకు?
ivala andalam ekkadamenduku, repu jole pattadamenduku?
Why climb a palanquin today, only to carry a begging bag tomorrow?
This proverb warns against living beyond one's means or indulging in temporary luxuries that lead to certain financial ruin. It emphasizes financial discipline and the importance of a sustainable lifestyle over short-term prestige.
మూడో పెండ్లివాడికి ముహూర్తం కావాలనా?
mudo pendlivadiki muhurtam kavalana?
Does a man getting married for the third time need an auspicious moment?
This proverb is used to suggest that when someone has already failed or repeated an action many times, they shouldn't be overly concerned with formalities, perfection, or auspicious timings. It implies that after a certain point of experience or repetition, certain rules become irrelevant or unnecessary.
ఆరు కోసిన ముహూర్తాననే కంది కూడా కోయండి
aru kosina muhurtanane kandi kuda koyandi
Reap the Âruga and Kandi together in the same propitious hour. Applied to hasty actions.
This expression is used sarcastically to tell someone who is doing something wrong or harmful to finish everything else in one go. It suggests that since one bad act has already been committed, the person might as well complete all other related destructive tasks simultaneously. It is often used to highlight the recklessness or foolishness of an action.
తలుపు తెంచుకున్న బర్రె, తాడు తెంచుకున్న గుర్రం
talupu tenchukunna barre, tadu tenchukunna gurram
A buffalo that broke the door, a horse that snapped its rope.
This expression is used to describe someone who has become completely uncontrollable, unruly, or has broken free from all restraints and discipline. It refers to a state of absolute chaos or a person acting without any inhibition or regard for rules, similar to the English phrase 'running wild' or 'loose cannon'.
నివాళిపళ్లాలు పట్టేవాళ్లంతా నిషేక ముహూర్తపు పెండ్లికూతుళ్ళవుతారా?
nivalipallalu pattevallanta nisheka muhurtapu pendlikutullavutara?
Will everyone who holds the auspicious offering plates become the bride of the wedding night?
This proverb suggests that everyone who participates in the preparation or ceremony of a major event cannot expect to be the main beneficiary or the central figure of the final outcome. It is used to point out that helping with the formalities doesn't entitle one to the ultimate rewards reserved for a specific individual.
తాడు తెంచడానికి ముహూర్తం పెట్టినట్లు
tadu tenchadaniki muhurtam pettinatlu
Like fixing an auspicious time to break the thread.
This expression is used to describe someone who goes to extreme lengths or follows formal procedures to do something harmful, destructive, or unethical. 'Tadu' (thread) refers to the 'Mangalsutra' in this context, and 'breaking the thread' signifies ending a marriage/widowhood. It highlights the absurdity of being meticulous about rituals while performing an act of ruin.
చల్లకొచ్చి ముంత దాచటమెందుకు?
challakochchi munta dachatamenduku?
Why hide the pot after coming for buttermilk?
This proverb is used when someone tries to be evasive or shy about their real intention even after approaching someone for help. It suggests that if you have already come to ask for something, there is no point in being secretive or hesitant about it; you should be direct and transparent about your needs.
ముహూర్తం మంచిదయితే, ఎట్లా ముండ మోసెరా అన్నట్లు
muhurtam manchidayite, etla munda mosera annatlu
Like asking how one became a widow even though the wedding muhurtham (auspicious time) was perfect.
This expression is used to describe a situation where, despite all precautions and perfect planning, the outcome is a total disaster. It highlights the irony or frustration when something goes fundamentally wrong even after following all traditional rules or starting under 'perfect' conditions.
తడవకుండా తెంచే అచ్చనకంటే తడిపితెంచే బుచ్చన కొంత మేలు.
tadavakunda tenche achchanakante tadipitenche buchchana konta melu.
Buchanna who wets (lubricates) before plucking is better than Achanna who plucks without wetting.
This proverb highlights that even if a person has flaws or makes a task a bit messy (like Buchanna wetting things), they are better than someone who is harsh, insensitive, or destructive (like Achanna) in their approach. It is often used to compare two people with flaws, suggesting that the one who shows a bit of consideration or follows a method—even if inconvenient—is preferable to the one who is bluntly efficient but damaging.