నోటితో లేదనేది చేతితో లేదంటే సరి
notito ledanedi chetito ledante sari
Saying no with the hand instead of saying no with the mouth.
This expression refers to someone who prefers giving or acting rather than just making verbal promises or refusals. It is often used to describe a person who is generous or practical, where their actions (hand) speak louder than their words (mouth).
Related Phrases
మొండిచేతితో మూర వేసినట్లు
mondichetito mura vesinatlu
Like measuring a cubit with a stump of a hand.
This expression is used to describe a situation where someone attempts to do something impossible or lacks the necessary tools/means to complete a task. It highlights the futility or inaccuracy of an action when the essential component required for success is missing.
మొండిచేతితోటి మొత్తుకొన్నట్టు
mondichetitoti mottukonnattu
Like beating one's mouth (lamentation) with a maimed hand. Doing any thing clumsily.
This expression is used to describe a situation where someone is deeply frustrated or grieving but is unable to effectively express their pain or do anything about it. It signifies a state of utter helplessness where even one's attempts to lament are ineffective or incomplete due to a lack of resources or capability.
మొండిచేతితో మొత్తుకున్నట్లు
mondichetito mottukunnatlu
Like hitting oneself with a hand that has no fingers.
This expression is used to describe a situation where a person's efforts or protests are completely ineffective and go unnoticed. Just as a hand without fingers cannot produce a loud sound or physical impact when striking a surface, this phrase refers to someone who is so powerless or helpless that their complaints or struggles do not result in any change or attention.
చేయమనేదానికి చేతులు రావుగాని, వద్దనేదాన్ని వదలమంటారు.
cheyamanedaniki chetulu ravugani, vaddanedanni vadalamantaru.
Hands do not move for the work that is asked to be done, but they demand to leave the work that is asked not to be done.
This proverb describes a person who is lazy and uncooperative. It is used to mock someone who shows no interest or effort in performing their actual duties (the hands don't come forward) but is quick to abandon or complain about things they were told to avoid in the first place. Essentially, it highlights a character that is useless in action but active in excuses or contrary behavior.
చక్కెర తిన్న నోటితో తవుడు బొక్కినట్లు
chakkera tinna notito tavudu bokkinatlu
Like eating bran with a mouth that just tasted sugar.
This expression describes a situation where someone who is used to high quality, luxury, or praise suddenly experiences something inferior, unpleasant, or insulting. It captures the sharp contrast and disappointment felt when moving from a superior experience to a mediocre or degrading one.
లేదంటే పోతుందా పేదల మునక?
ledante potunda pedala munaka?
Will a poor person's bath be skipped just because they can't afford it?
This expression is used to emphasize that essential tasks or natural cycles do not stop just because one lacks resources or faces difficulties. It implies that life goes on and necessary actions must be performed regardless of one's financial or social status.
కుడిచేతితో ఇచ్చి ఎడమచేత్తో తీసుకోవడం
kudichetito ichchi edamachetto tisukovadam
Giving with the right hand and taking back with the left hand.
This expression is used to describe a situation where someone offers a benefit, gift, or salary increase, but simultaneously takes it away or cancels its value through another action, tax, or hidden condition. It signifies a deceptive or meaningless gesture of generosity.
నోటికి చేతికి చీకటి లేదు
notiki chetiki chikati ledu
There is no darkness between the mouth and the hand.
This expression is used to describe someone who eats excessively or constantly, often without any sense of timing or restraint. It implies that the person is always moving their hand to their mouth to eat, regardless of whether it is day or night.
తెడ్డు ఉండగా చేయి కాలినట్లు
teddu undaga cheyi kalinatlu
Getting the hand burnt when a ladle is available
This expression is used when someone suffers unnecessary harm or puts in avoidable effort despite having the right tools or resources to complete a task safely. It highlights a lack of common sense or the failure to use available means to protect oneself.
ఉంగరాల చేతితో మొట్టితే, నెప్పి ఉండదు
ungarala chetito mottite, neppi undadu
A rap with ringed fingers will cause no pain. A man who wears rings is generally well'off, and therefore pays hand- some damages for injuries inflicted.
This expression is used to describe a situation where receiving a rebuke, correction, or punishment from a wealthy, powerful, or respected person is not seen as an insult or a pain, but rather as a blessing or a beneficial guidance. It implies that people are willing to tolerate harshness if it comes from someone of high status or someone they admire.