ఒక వొరలొ రెండు కత్తులు ఇమడవు.

oka voralo rendu kattulu imadavu.

Translation

Two swords wouldn’t fit together in a scabbard.

Meaning

It is not possible to put together two (especially, different) persons on one platform.

Related Phrases

For the porcupine, two here and two there.

This expression is used to describe a situation where someone is benefiting from both sides or has alternatives in every direction. It characterizes a person who is clever enough to ensure they are at an advantage regardless of the circumstances, much like the quills of a porcupine that provide defense in all directions.

Two fruits on a single stalk.

This expression is used to describe two people or things that are inseparable, highly similar, or closely connected by a common origin. It is often used to refer to siblings who look alike or two friends who are always seen together.

Both are the same, Kondappa!

This expression is used to describe a situation where there is no real difference between two choices or outcomes, often implying that both are equally bad, useless, or redundant. It originates from a humorous anecdote about someone trying to distinguish between two identical things only to realize they are the same.

Two birds with one stone

This expression is used to describe a situation where someone achieves two different goals or solves two separate problems with a single action or effort. It is the Telugu equivalent of the English idiom 'To kill two birds with one stone'.

Two stakes for a blind eye, two musical bands for a squint eye.

This proverb is used to describe a situation where someone is being overly cautious or excessive in trying to compensate for a minor or major defect. It highlights how people sometimes apply unnecessary or mismatched solutions to their problems, often making the situation look more dramatic or complicated than it needs to be.

If you cut fire it will be divided, but if you cut water will it divide ?

This proverb emphasizes the unbreakable bond of family or blood relations. It suggests that while some things can be easily divided or destroyed (like fire scattering), certain relationships (like water) are cohesive and cannot be permanently separated by outside force or internal conflict. It is used to express that family members will eventually reunite regardless of disputes.

Inseparable friendship. They are finger and thumb.

Two holes in beauty; two cymbals in a dance.

This expression is used to describe a situation where excessive decoration or unnecessary additions are made to something that is already complete or simple, often leading to a lack of harmony or practical use. It highlights that adding more doesn't always mean improving quality.

Said of an ugly and bad dancer.

The spinning wheel has two ears, and I have two ears.

This proverb is used to describe a situation where someone claims equality with another person or object based on a very superficial or irrelevant similarity, while ignoring the vast difference in status, function, or utility. It highlights a false or absurd comparison.

If you strike fire, it splits into two, but if you strike water, does it split into two?

This expression emphasizes the unbreakable strength of unity and blood relations. Just as water cannot be divided by striking it with a stick, family bonds or deep friendships cannot be permanently severed by external interference or petty quarrels. It is used to describe things that are inseparable.

Like placing legs on two boats

This expression refers to a situation where a person is trying to pursue two different or conflicting paths at the same time. It signifies instability and the risk of failure in both endeavors, much like how one would fall into the water if the two boats they are standing on drift apart. It is used to advise someone to be decisive and commit to a single course of action.