ఒక్కొక్క రాయి తీస్తుంటే, కొండైనా తరుగుతుంది
okkokka rayi tistunte, kondaina tarugutundi
If you keep removing one stone at a time, even a mountain will diminish.
This proverb emphasizes the power of persistence and consistency. It suggests that even the most monumental or impossible tasks can be completed if one works at them steadily, bit by bit. It is used to encourage someone facing a daunting challenge.
Related Phrases
ఎండితే తరుగుతుందని పచ్చిదే తినేవాడు.
endite tarugutundani pachchide tinevadu.
One who eats it raw because it might shrink if dried.
This expression describes an extremely stingy or miserly person. It refers to someone who is so obsessed with quantity and saving that they would rather consume something in its inferior, raw state (like wet grain or wood) just to avoid the natural, slight loss in volume or weight that occurs during the drying process.
తన వాసి తప్పితే తన వన్నె తరుగుతుంది.
tana vasi tappite tana vanne tarugutundi.
If one loses their character, their glory diminishes.
This proverb emphasizes that a person's reputation and status (glory) are directly tied to their conduct and character. If one deviates from their values or loses their integrity, their social standing and respect will naturally decline. It is used to advise someone to maintain their standards to preserve their dignity.
కుక్క వస్తే రాయి దొరకదు, రాయి దొరికితే కుక్క రాదు.
kukka vaste rayi dorakadu, rayi dorikite kukka radu.
When the dog comes, a stone cannot be found ; when a stone is found, the dog does not come. A thing can never be found when it is most wanted.
This expression describes a situation of poor timing or irony where two things needed for a specific action are never available at the same time. It is used when resources or opportunities are missing exactly when they are most needed, but appear only when the need has passed.
రాగులరాయి తిరుగుతూ ఉంటే రాజ్యమంతా చుట్టాలే.
ragularayi tirugutu unte rajyamanta chuttale.
As long as the grinding stone is spinning, the whole kingdom is family.
This proverb highlights the fickle nature of human relationships based on wealth. It suggests that when someone is prosperous and their kitchen fire is burning (symbolized by the grinding of grains), many people will claim to be friends and relatives. However, when wealth vanishes, those same people often disappear. It is used to describe fair-weather friends or the influence of money on social status.
వాసి తరిగితే వన్నె తరుగుతుంది.
vasi tarigite vanne tarugutundi.
If the quality decreases, the shine decreases.
This expression means that a person's reputation or outward respect depends entirely on their character or the quality of their work. If one's inner worth or standard of work (vasi) declines, their fame and public standing (vanne) will automatically diminish.
ఒక్కొక్క చినుకే వాన అవుతుంది.
okkokka chinuke vana avutundi.
Each individual drop becomes a rain.
This proverb is the Telugu equivalent of 'Every little bit helps' or 'Many a mickle makes a muckle.' It signifies that small, consistent efforts or contributions accumulate over time to create a significant result. It is often used to encourage saving money or persistent effort in learning.
విందైనా మందైనా మూన్నాళ్ళు.
vindaina mandaina munnallu.
Whether it is a feast or a medicine, it is for three days only.
This proverb is used to convey that both happiness (represented by a feast) and hardship (represented by taking medicine) are temporary. It suggests that any situation, good or bad, will typically lose its intensity or reach its conclusion in a short period. It is often used to advise someone not to overstay their welcome as a guest or to encourage someone enduring a difficult phase that it will soon pass.
ఒక్కొక్కరాయి తీస్తూ ఉంటే, కొండయినా తరుగుతుంది
okkokkarayi tistu unte, kondayina tarugutundi
If you remove stone by stone, even a mountain will be levelled. You must pluck out the hairs of a horse's tail one by one. ( Latin. ); Drop by drop the lake is drained.
This expression emphasizes the power of persistence and consistency. It means that any task, no matter how monumental or impossible it seems, can be completed by taking small, steady steps. It is used to encourage someone facing a daunting project or goal.
ఎంచివేస్తే ఆరి తరుగుతుందా?
enchiveste ari tarugutunda?
Will the quantity decrease if you count them?
This expression is used when someone is reluctant to share or reveal a large quantity of items out of fear that counting or showcasing them will somehow diminish their value or amount. It highlights the irrationality of being overly secretive or stingy when nothing is actually lost by being transparent or acknowledging the truth.
ఒక్కొక్క రాయి తీస్తూంటే, కొండయినా తరుగుతుంది.
okkokka rayi tistunte, kondayina tarugutundi.
If you keep removing one stone at a time, even a mountain will diminish.
This proverb emphasizes the power of persistence and consistency. It suggests that any task, no matter how monumental or seemingly impossible, can be completed by taking small, continuous steps. It is used to encourage someone facing a daunting challenge.