ఎంచివేస్తే ఆరి తరుగుతుందా?
enchiveste ari tarugutunda?
Will the quantity decrease if you count them?
This expression is used when someone is reluctant to share or reveal a large quantity of items out of fear that counting or showcasing them will somehow diminish their value or amount. It highlights the irrationality of being overly secretive or stingy when nothing is actually lost by being transparent or acknowledging the truth.
Related Phrases
ఎండితే తరుగుతుందని పచ్చిదే తినేవాడు.
endite tarugutundani pachchide tinevadu.
One who eats it raw because it might shrink if dried.
This expression describes an extremely stingy or miserly person. It refers to someone who is so obsessed with quantity and saving that they would rather consume something in its inferior, raw state (like wet grain or wood) just to avoid the natural, slight loss in volume or weight that occurs during the drying process.
సెగ తగిలితే పాకం కరుగుతుందట
sega tagilite pakam karugutundata
They say the syrup melts when it feels the heat
This expression is used to describe a situation where someone who is stubborn, cold, or unresponsive finally starts to yield or change their attitude when they face pressure, difficulty, or a direct consequence (the 'heat'). It implies that everyone has a breaking point or a point of vulnerability.
తన వాసి తప్పితే తన వన్నె తరుగుతుంది.
tana vasi tappite tana vanne tarugutundi.
If one loses their character, their glory diminishes.
This proverb emphasizes that a person's reputation and status (glory) are directly tied to their conduct and character. If one deviates from their values or loses their integrity, their social standing and respect will naturally decline. It is used to advise someone to maintain their standards to preserve their dignity.
గాడిదలెన్ని మేసినా గరిక తరుగుతుందా?
gadidalenni mesina garika tarugutunda?
Will the grass diminish no matter how many donkeys graze?
This proverb is used to describe a situation where a massive resource is so abundant that small-scale consumption or petty interference makes no visible difference. It can also be used sarcastically to suggest that someone's insignificant efforts or presence will not affect a larger outcome or the status quo.
ఎంచివేస్తే ఆరి తరుగునా?
enchiveste ari taruguna?
Will the number decrease by drying ? A reply given to a cheat who thus attempted to account for a deficiency in the quantity of vegetables.
This expression is used to signify that constant worrying or repeatedly calculating a loss does not diminish the intensity of the problem. It implies that certain natural or inevitable processes cannot be altered simply by overthinking or obsession; action or patience is required instead.
వాసి తరిగితే వన్నె తరుగుతుంది.
vasi tarigite vanne tarugutundi.
If the quality decreases, the shine decreases.
This expression means that a person's reputation or outward respect depends entirely on their character or the quality of their work. If one's inner worth or standard of work (vasi) declines, their fame and public standing (vanne) will automatically diminish.
ఉండనిస్తే పండుతుంది, ఊడదీస్తే ఎండుతుంది.
undaniste pandutundi, udadiste endutundi.
If you leave it alone, it will bear fruit; if you pull it up, it will wither away.
This proverb highlights the importance of patience and allowing things to take their natural course. It is often used to advise someone not to rush a process or interfere prematurely, as doing so might spoil the end result, just as a fruit needs time on the tree to ripen but will dry up if picked too early.
ఒక్కొక్క రాయి తీస్తుంటే, కొండైనా తరుగుతుంది
okkokka rayi tistunte, kondaina tarugutundi
If you keep removing one stone at a time, even a mountain will diminish.
This proverb emphasizes the power of persistence and consistency. It suggests that even the most monumental or impossible tasks can be completed if one works at them steadily, bit by bit. It is used to encourage someone facing a daunting challenge.
ఒక్కొక్కరాయి తీస్తూ ఉంటే, కొండయినా తరుగుతుంది
okkokkarayi tistu unte, kondayina tarugutundi
If you remove stone by stone, even a mountain will be levelled. You must pluck out the hairs of a horse's tail one by one. ( Latin. ); Drop by drop the lake is drained.
This expression emphasizes the power of persistence and consistency. It means that any task, no matter how monumental or impossible it seems, can be completed by taking small, steady steps. It is used to encourage someone facing a daunting project or goal.
ఒక్కొక్క రాయి తీస్తూంటే, కొండయినా తరుగుతుంది.
okkokka rayi tistunte, kondayina tarugutundi.
If you keep removing one stone at a time, even a mountain will diminish.
This proverb emphasizes the power of persistence and consistency. It suggests that any task, no matter how monumental or seemingly impossible, can be completed by taking small, continuous steps. It is used to encourage someone facing a daunting challenge.