ఒల్లని మగనికి తలంబ్రాలు పోసినట్లు.

ollani maganiki talambralu posinatlu.

Translation

Like pouring holy rice (talambralu) for a husband who is not interested.

Meaning

This proverb describes a situation where effort is wasted on someone who does not value or want it. It refers to performing a ritual or doing a favor for someone who is fundamentally unwilling or indifferent, making the act futile and meaningless.

Related Phrases

There is no gratitude for the one who gave a house or for the one who served buttermilk.

This proverb highlights the irony of human ingratitude. It suggests that people often fail to show appreciation or give credit even to those who have provided significant help (like a home) or basic hospitality (like buttermilk). It is used when someone's kindness is met with indifference or negativity.

Like pouring water into a leaky pot.

This expression is used to describe a situation where effort, resources, or advice are wasted on someone or something that cannot retain them. It signifies a futile or useless action where despite the input, there is no result because the vessel (recipient) is fundamentally flawed.

Like pouring water into a leaky pot

This expression is used to describe a situation where effort or resources are being completely wasted on something that cannot be salvaged or retained. It refers to a futile action where despite continuous input, there is no result or progress because the foundation is fundamentally flawed or broken.

How can you have the wedding rice the moment you think of it?

This expression is used to criticize someone's impatience or unrealistic expectations for immediate results. Just as a wedding ritual (Talambralu) requires significant preparation and cannot happen instantly on a whim, many things in life take time and effort to manifest. It is used when someone demands an outcome without following the necessary process or waiting for the right time.

Like getting so lost in conversation that one forgets their husband.

This expression is used to describe a situation where someone gets so distracted by trivial talk or secondary activities that they completely neglect their primary responsibility or the main purpose of their task.

Wild date-palm fiber bindings for the husband at home, and sturdy palmyra fiber bindings for the outsider.

This proverb describes a situation of hypocrisy or misplaced priorities where one treats their own family or relatives poorly while being overly generous, respectful, or formal with strangers. It is often used to criticize someone who neglects their household needs while putting on a grand show for the outside world.

He survived until the wedding ritual of pouring rice (Talambralu) because of the strength of the wedding thread (Thalibottu).

This expression is used to describe a person who narrowly escapes a fatal situation or survives a life-threatening crisis just in time for a significant event, often implying that their spouse's luck or the sanctity of their marriage (represented by the wedding thread) protected them.

Like giving a reward to the person who cut off the head.

This expression is used to describe a situation where someone foolishly rewards or empowers the very person who is causing them harm or destruction. It highlights the irony and stupidity of helping one's own enemy or benefactor of one's downfall.

Like pouring spindles into a grain measure (kuncham).

This expression is used to describe a situation where people or objects are constantly moving and never settling down in one place. Just as spindles (kadullu) are pointed and thin, they keep shifting and rolling when placed in a container, making it impossible to keep them steady or organized. It is often used to refer to hyperactive children or a restless group of people.

You survived until the wedding rice ceremony because of the strength of the wedding locket.

This expression is used sarcastically to tell someone that they only escaped a dangerous situation or a severe beating by pure luck or because of some divine/external protection (like the sanctity of marriage), rather than their own merit. It implies a narrow escape from a deserved punishment.