తలుచుకున్నప్పుడే తలంబ్రాలు కావాలంటే ఎలాగు?
taluchukunnappude talambralu kavalante elagu?
How can you have the wedding rice the moment you think of it?
This expression is used to criticize someone's impatience or unrealistic expectations for immediate results. Just as a wedding ritual (Talambralu) requires significant preparation and cannot happen instantly on a whim, many things in life take time and effort to manifest. It is used when someone demands an outcome without following the necessary process or waiting for the right time.
Related Phrases
పెండ్లినాటి సౌఖ్యము లంఖణమునాడు తలుచుకొన్నట్టు.
pendlinati saukhyamu lankhanamunadu taluchukonnattu.
Thinking of the good fare at the marriage when suffering from the effects of it afterwards.
This proverb describes the act of reminiscing about prosperous or happy times while currently experiencing hardship, poverty, or hunger. It highlights the contrast between past glory and present misery, often implying that such memories only make the current situation feel more difficult.
ఇల్లు కాలుతుంటే వాసాలు పీక్కున్నట్టు
illu kalutunte vasalu pikkunnattu
Like pulling the rafters out of a burning house. A clumsy expedient.
This proverb describes a person's extreme selfishness or greed. It refers to someone who tries to gain a small, petty benefit from a catastrophic situation or someone else's misfortune, instead of helping or showing empathy.
ఒల్లని మగనికి తలంబ్రాలు పోసినట్లు.
ollani maganiki talambralu posinatlu.
Like pouring holy rice (talambralu) for a husband who is not interested.
This proverb describes a situation where effort is wasted on someone who does not value or want it. It refers to performing a ritual or doing a favor for someone who is fundamentally unwilling or indifferent, making the act futile and meaningless.
ఏడుపున్నమ్మకు కథలు కావు.
edupunnammaku kathalu kavu.
For a woman who is crying, stories do not flow.
This proverb is used to describe a situation where someone is so overwhelmed by their own troubles, grief, or problems that they cannot focus on or engage in creative, productive, or entertaining activities. It suggests that a disturbed mind cannot offer inspiration or joy.
రవికలోనే చీర మిగిలించాలంటే ఎలాగ?
ravikalone chira migilinchalante elaga?
How can one save a saree within the blouse piece itself?
This expression describes an impossible or paradoxical situation where someone tries to achieve a large result with insufficient resources, or attempts to fit a whole into a tiny part. It is often used to criticize someone who is being extremely stingy or unrealistic about budgets and expectations.
తాళిబొట్టు బలం వల్ల తలంబ్రాల వరకు బ్రతికినాడు
talibottu balam valla talambrala varaku bratikinadu
He survived until the wedding ritual of pouring rice (Talambralu) because of the strength of the wedding thread (Thalibottu).
This expression is used to describe a person who narrowly escapes a fatal situation or survives a life-threatening crisis just in time for a significant event, often implying that their spouse's luck or the sanctity of their marriage (represented by the wedding thread) protected them.
కలిగిన నాటి చుట్టాలు, కావాలన్నప్పుడు కనపడరు
kaligina nati chuttalu, kavalannappudu kanapadaru
Relatives from the days of prosperity are not to be found when needed.
This proverb describes 'fair-weather friends' or relatives who stay close only when you are wealthy or successful, but disappear or become unavailable when you fall on hard times or actually need their help.
వేలుచూపి అవలక్షణ మనిపించుకొన్నట్లు.
veluchupi avalakshana manipinchukonnatlu.
Like pointing a finger and getting labeled as having bad traits.
This proverb describes a situation where someone tries to point out a minor flaw in others but ends up attracting negative attention or criticism towards themselves. It is used when someone's unnecessary interference or criticism backfires, making them look bad instead of the person they were targeting.
తాళిబొట్టు బలము వల్ల తలంబ్రాల వరకు బతికావు.
talibottu balamu valla talambrala varaku batikavu.
You survived until the wedding rice ceremony because of the strength of the wedding locket.
This expression is used sarcastically to tell someone that they only escaped a dangerous situation or a severe beating by pure luck or because of some divine/external protection (like the sanctity of marriage), rather than their own merit. It implies a narrow escape from a deserved punishment.
తలచినప్పుడే తాతకు పెళ్ళి
talachinappude tataku pelli
Grandfather's wedding the moment you think of it
This expression is used to describe someone who expects immediate results or wants to complete a task instantly without considering the necessary time, preparation, or logical sequence. It mocks the impatience of wanting complex things to happen as soon as they are mentioned.