పై ఆకు రాలితే, కింద ఆకు పైకొచ్చినట్లు
pai aku ralite, kinda aku paikochchinatlu
When the top leaf falls, the bottom leaf comes to the top
This proverb describes the natural cycle of life, succession, and seniority. Just as a new leaf becomes the top leaf when the old one falls, in human life, the next generation or subordinate moves into a position of authority or responsibility when a elder or senior retires or passes away. It reflects the inevitability of change and the continuity of roles.
Related Phrases
మేక మేయని ఆకు ఏదంటే - బండి ఆకు, రాట్నపు ఆకు.
meka meyani aku edante - bandi aku, ratnapu aku.
If you ask which leaf a goat does not eat - the cart leaf (wheel) and the spinning wheel leaf.
This is a clever play on words or a 'podupu katha' (riddle). In Telugu, 'aku' can mean both a botanical leaf and a spoke or component of a wheel. While goats are known to eat almost any plant leaf, they cannot eat the wooden 'leaves' (spokes) of a cart or a spinning wheel. It is used to highlight wit or to describe something that seems impossible until a clever distinction is made.
ఆషాఢ మాసంలో ఆకులు రాలినట్లు
ashadha masamlo akulu ralinatlu
Like leaves falling in the month of Ashadha
This expression is used to describe something happening in massive quantities or very rapidly. Just as trees shed their leaves heavily during the windy Ashadha month, this phrase illustrates a situation where people are losing jobs, dying in large numbers during a disaster, or falling down in quick succession.
కల్యాణం వచ్చినా, కక్కొచ్చినా ఆగవు
kalyanam vachchina, kakkochchina agavu
Marriage and the urge to vomit cannot be stopped.
This proverb is used to convey that certain events in life are inevitable and will happen when they are meant to, regardless of one's attempts to delay or control them. It highlights that natural bodily urges and significant life milestones like marriage are governed by destiny or natural timing.
చచ్చినా పైకం తప్పదు అచ్చమ్మా ఇక తిట్టకు
chachchina paikam tappadu achchamma ika tittaku
Even if I die, the payment must be made, Achamma; please don't scold me anymore.
This expression is used to describe a situation where an obligation or debt is unavoidable, no matter the hardship or suffering of the individual. It highlights a sense of helplessness against fixed demands or inevitable responsibilities.
ఎందుకొచ్చినావే ఎల్లమ్మా అంటే అందుకు కాదులే అగ్గికొచ్చాను అన్నదట.
endukochchinave ellamma ante anduku kadule aggikochchanu annadata.
When asked, 'Why did you come, Ellamma?', she replied, 'Not for that, I just came for some fire.'
This proverb is used to describe someone who tries to hide their true motive or a guilty conscience by giving a trivial, unrelated excuse. It typically refers to a situation where someone is caught in an awkward position or unwanted visit and makes up a weak reason to justify their presence.
పండాకు రాలుతుంటే, కొత్తాకు నవ్వుతుంది
pandaku ralutunte, kottaku navvutundi
While the old leaf falls, the new leaf laughs.
This proverb is used to describe the irony of the younger generation mocking or ignoring the elderly's decline, forgetting that they too will eventually age and face the same fate. It highlights the cycle of life and the inevitability of aging.
వాలుపై నడచినట్లు
valupai nadachinatlu
Like walking on a slope.
This expression is used to describe a situation where things are progressing very easily, naturally, or without any resistance. Just as walking downhill requires little effort, it signifies a smooth and effortless process.
కాడికిందకు వచ్చిన గొడ్డు, చేతికిందకు వచ్చిన బిడ్డ
kadikindaku vachchina goddu, chetikindaku vachchina bidda
The ox that has come under the yoke, and the child who has come to hand.
This proverb highlights two stages of life where support is expected. Just as an ox is ready to share the burden of farm work once it fits the yoke, a child is expected to assist and support their parents once they grow up and become capable. It refers to the point when a person or animal becomes productive and helpful to the family.
ఏ ఆకు రాలినా ఈతాకు రాలదు
e aku ralina itaku raladu
Even if every other leaf falls, the date palm leaf does not fall.
This expression is used to describe a person who is extremely stubborn, unyielding, or remains unaffected by circumstances that influence everyone else. It signifies resilience or, in a negative sense, someone who refuses to budge or change their stance regardless of the pressure or situation around them.
మందుకు పోయిన వాడు మాసికొనికొచ్చినట్లు
manduku poyina vadu masikonikochchinatlu
Like a person who went to get medicine but returned with a bandage (wound).
This proverb describes a situation where an attempt to fix a problem or improve a condition actually results in making things worse. It is used when a person's efforts to find a solution lead to additional complications or self-inflicted damage.